- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Белые флаги: Шри-Ланка скорбит

Категории: Южная Азия, Шри-Ланка, власть, война и конфликты, гражданская журналистика, катастрофа, политика, права человека, протест, этническая и расовая принадлежность
[1]

После взрывов в пасхальное воскресенье люди развешивают повсюду белые флаги — возле домов, в общественных местах, на своих автомобилях. Белый цвет на Шри-Ланке — это цвет скорби. Фотография GroundViews.

[Все ссылки в тексте — на английском языке, если не указано иное.]

Этот материал автора Амалини де Сейра (Amalini De Sayrah [1]) был впервые опубликован на Groundviews, отмеченном наградами сайте гражданской журналистики Шри-Ланки. Ниже предлагается отредактированная версия в рамках соглашения об обмене контентом с Global Voices.

В результате серии взрывов [2] на Шри-Ланке погибли сотни людей, собравшихся на пасхальную мессу 21 апреля 2019 года. Среди шести намеченных преступниками целей были три церкви: церковь Святого Антония в районе Котахена, церковь Святого Себастьяна в районе Катувапития и церковь Сиона в городе Баттикалоа. Следующие фотографии и интервью были собраны 22 апреля, на следующий день после атаки.

Kochchikade. Image via GroundViews. [3]

Церковь Святого Антония, Коччикаде. Фотография GroundViews.

Коччикаде

Белые и чёрные флаги полощутся под палящим солнцем над головами людей, собравшихся у заградительного барьера вокруг церкви Святого Антония, Коччикаде, Котахена (Коломбо 13) [4].

St. Anthony's church at Kochikade, Kotahena (Colombo 13). Image via GroundViews. [3]

Часы остановились в 8.45. Фотография GroundViews.

‘See the clock?’ a man passing by says, ‘it’s frozen at 8.45, when the blast went off.’

«Видите часы? — спросил прохожий. — Они остановились в 8.45, когда произошёл взрыв».

Известная католическая святыня стала первой мишенью в серии взрывов [5], произошедших в этот день. Неубранный после взрыва мусор — разбитое стекло, окружавшее главную скульптуру на фасаде церкви, защитный экран перед дверями центрального входа — переливается на солнце, пока полиция, вооружённые силы и медицинские работники продираются через завалы.

Image via Groundviews. [3]

Собрание скорбящих. Фотография Groundviews.

‘Everyone comes here to pray, from near and far. Who’d do something like this to such a holy place?’

Каждый приходит сюда помолиться, живёт ли он рядом или приехал издалека. Кто мог сотворить такое со священным местом?.

Расположенный в Котахене [6], пригороде столицы, храм стал убежищем для людей любого вероисповедания на Шри-Ланке. После взрывов здесь царит лишь скорбь.

[3]

Развешивание белых флагов. Фотография GroundViews.

I helped move the bodies; all day, from 9am in the morning till 6pm in the evening. We were carrying them and lining them up, to take to the morgue. At a point, you lose count.

Я помогал переносить тела; весь день, с девяти утра до шести вечера. Мы несли их, выкладывали в линию, чтобы отправить в морг. В какой-то момент ты перестаешь считать.

Его нога перевязана и он поднимает бинты, чтобы показать рану. Когда он вместе с остальными пытался помочь жертвам атаки, то в обломках напоролся на гвоздь. Мужчина потерял сознание из-за потери крови и полиция отослала его прочь; он перевязал ногу и вернулся, чтобы помогать.

Image via GroundViews [3]

Присутствие на бдении. Фотография GroundViews.

I didn’t even want to believe it…all the small children…the women. We don’t think about how life can end so suddenly.’

Я даже не хотел в это верить… все эти маленькие дети… женщины. Мы не думаем о том, что жизнь может закончиться так внезапно.

Он начинает вдаваться в детали, касающиеся состояния тел, которые он видел в тот день, показывая на себе, на собственном теле и конечностях, каковы были повреждения. Многие в обществе — вне зависимости от религиозных верований — собрались вместе, чтобы отправить людей для оказания неотложной помощи в Национальную больницу Коломбо и транспортировать тела в местный морг.

Image via GroundViews [3]

«Справедливость, а не месть». Фотография GroundViews.

Этот человек также участвует в небольшом бдении, организованном группой независимых граждан у изваяния, которому уже 150 лет, находящегося к югу от храма. «Справедливость, а не месть», — гласят надписи, и свечи продолжают гореть, несмотря на сильные порывы ветра. Чуть более часа спустя фургон, припаркованный поблизости, взорвался [7], когда отряд спецформирования по обезвреживанию работал со взрывным устройством, находившемся внутри.

Image Via GroundViews [3]

Белые флаги повсюду. Фотография GroundViews.

We are not thinking if it's someone we know, or someone who lives close by. We are tying these flags for all those who lost their lives.

Мы не думаем о том, что это кто-то, кого мы знаем, или кто-то, кто живёт поблизости. Мы привязываем эти флаги в память обо всех, кто потерял жизнь.

Image via GroundViews [3]

Перевязывание белых флагов. Фотография GroundViews.

В его руках — верёвка со множеством белых и чёрных флагов скорби. Большая группа мужчин, живущих неподалёку, связывает их вместе вдоль улицы Jampettah, оживлённой дороги, расположенной перпендикулярно входу в церковь.

Image via GroundViews [3]

Строго охраняемая церковь. Фотография GroundViews.

The 8am service was being carried out in both Sinhala and Tamil. Those attending were mostly people from outside these neighbourhoods. Then the explosion happened.

Служба в восемь утра проводилась на двух языках: синхала и тамильский. Присутствовавшие были, в основном, из этих районов. Затем произошёл взрыв.

Пара, живущая по соседству, рассказывает, что обычно пасхальная месса в восемь утра проводится на языке синхала. В этом году субботняя полночная месса шла на тамильском языке и большинство верующих из этого района хотели её посетить.

Image via GroundViews [3]

Периямулла. Фотография GroundViews.

Периямулла, Негомбо [8] [рус]

Белые флаги развеваются вдоль пустых дорог, где маленькие магазины и ресторанчики остаются закрытыми ещё долго после отмены комендантского часа.

Image via GroundViews [3]

Большая мечеть Негомбо. Фотография GroundViews.

We are worried for our community too, and we want the country to know that we also reject what happened. Muslims do not stand by this.

Мы тоже беспокоимся за нашу общину и хотим, чтобы страна знала: мы также отвергаем то, что случилось. Мусульмане не поддерживают это.

Image via GroundViews [3]

Мусульманский район. Фотография GroundViews.

Управляющие мечети говорят, что пакистанские семьи пострадали [9] от рук родственников тех, кто погиб во время воскресных взрывов. В гневе люди напали на их дома, забросав их камнями и разбив стёкла в окнах. Эти семьи — беженцы, или принадлежащие ахмадийской мусульманской общине, или исповедующие христианство — спасаются от преследований в Пакистане. Они обратились к полиции Негомбо с просьбой о защите и, по словам управляющих, просьба была удовлетворена.

Image via GroundViews [3]

Молитва в мечети. Фотография GroundViews.

We say prayers five times a day. This is not the usual time of prayer for us. It is a special prayer, one of mourning.

Мы возносим молитвы пять раз в день. Это не обычное молельное время. Это особая молитва, молитва скорби.

Внутри Большой мечети в Негомбо проходит джаназа — поминальные молитвы. После того, как они завершены, толпа собирается вокруг гроба, который выносят из помещения, и в течение нескольких минут община отдаёт последнюю дань покинувшим этот мир.

Image via GroundViews [3]

Вынос гроба для молитв джаназа. Фотография GroundViews.

She was 13. Her father’s Muslim but her mother is Catholic, so she’d gone to church on Sunday. That’s how our communities are, we are so mixed and connected.

Ей было 13. Её отец — мусульманин, но мать — католичка, поэтому девушка оказалась в церкви в воскресенье. Таковы наши общины: мы все перемешаны и связаны друг с другом.

Небольшая группа христианок также присутствует в мечети; они молятся, перебирая бусины чёток над телами, перед тем, как умерших вынесут для захоронения. Женщины из дома неподалёку утверждают, что мусульманские семьи живут в квартале, окружающем церковь Катувапитья.

Катувапитья, Негомбо

Image via GroundViews. [3]

Белые флаги в районе Катувапитья. Фотография GroundViews.

Белые флаги на фоне темнеющего неба. Военные и полицейские выстраиваются в узкую линию, пока пешеходы и машины со скорбящими пытаются ориентироваться в том, что происходит вокруг.

Image via GroundViews. [3]

Дорога в районе Катувапитья. Фотография GroundViews.

There’s a funeral happening at every few houses, down almost every little lane.

Похоронные процессы почти в каждом из этих домов, почти на каждой маленькой дорожке.

Дорога Катувапитья — длинный участок домов, где все скорбят. Плакаты, вывешенные снаружи, говорят о том, что целые семьи или несколько членов семьи были убиты во время взрыва в церкви Святого Себастьяна.

Image via GroundViews. [3]

Военные охраняют дорогу. Фотография GroundViews.

Image via GroundViews. [3]

Люди возле церкви. Фотография GroundViews.

Look at how close their houses are to the church. It must be a quick walk to mass and back. How would they have even known that their walk that day would end this way?

Посмотрите, как близко их дома стоят к церкви. Можно быстро прийти на мессу и быстро вернуться. Кто же знал, что в тот день прогулка может закончиться таким образом?.

mage via GroundViews. [3]

Ещё больше белых флагов. Фотография GroundViews.

Уже начались массовые похороны: несколько тел выносят из церкви на кладбища вокруг Негомбо. Как сообщается, была расчищена пустая земля, чтобы освободить место для огромного количества гробов, которые нужно было разместить.