- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

За пределами изображения: как испанские фотографы Альбарран и Кабрера формулируют опыт через фотографии

Категории: Западная Европа, Испания, гражданская журналистика, идеи, искусство и культура
"The Mouth of Krishna" series Pigments, Japanese paper and gold leaf. 2013

Серия «Уста Кришны». Пигменты, японская бумага и сусаль. 2013

[Все ссылки в статье на английском языке.]

Для испанских фотографов Анны П. Кабреры и Анхеля Альбаррана [1]время, память и красота являются тремя главными столпами их профессионального и эмоционального подходов к искусству. 

Смелые работы этой пары, которая подписывается «Альбарран Кабрера»,  отличаются от других на современной конкурентной фотоарене в силу широкого спектра технологий и материалов, включая платину, палладий, цианотипию и желатиносеребряную печать. Они также разработали технологии, включающие в пигментную печать японскую бумагу гампи [2]и сусаль.

«Всё это служит лишь единственной цели: мы хотим, чтобы при восприятии изображения у зрителя было гораздо больше параметров, нежели сам образ, — говорят они. — Текстура, цвет, отделка, тона и даже окантовка дают дополнительную информацию глазу». 

Альбарран и Кабрера выставляли свои работы в США, Испании, Японии, Швейцарии, Нидерландах, Ливане и Италии. Их последняя выставка [3] «Лёгкие тени бамбука на бамбуке» завершилась 10 марта 2019 года в Антверпене, Бельгия. В апреле 2019 года фотографии Альбарран и Кабреры будут показаны на шоу AIPAD  [4]в Нью-Йорке в галерее IBasho, а также на выставке Art Paris [5] в галерее Эстер Вёрдехофф. 

В интервью Global Voices Альбарран (род. в 1969 в Барселоне) и Кабрера (род. в 1969 в Севилье) рассказывают о рабочем процессе, своих взглядах на мир и секретах совместной работы в паре.

Омид Мемариан: В ваших работах ярко представлены концепции памяти и идентичности. Что эти темы значат для вас лично и как они отражены в вашем творчестве? 

Анна: Всё, чем мы являемся, — это память. Когда ты занимаешься чем-то, относящимся к науке, то опираешься на то, что учёные открыли с целью познания мира. Что касается идентичности, ты являешься самим собой благодаря твоей памяти. Ты — это твой первый день рождения, это воспоминания о маме, о школьных годах. Это всё живёт в тебе. Даже то, как мы концептуализируем время, чтобы понять мир, основано на нашей памяти. Это более очевидно на примере людей, которые страдают от потери памяти. Для них время не существует.

Серия «Уста Кришны». Пигменты, японская бумага и сусаль. 2016

Мы надеемся, что наши фотографии вызывают в зрителях подсознательные ассоциации, основанные на их воспоминаниях. Более того, мы даже предпочитаем, чтобы зрители интерпретировали фотографию совершенно иначе, нежели это было задумано нами.Таким образом, они создают новый набор идей для себя самих.

Память — это та нить, которая связывает все наши серии. «Уста Кришны» — это ключевая серия и результат всего того, что мы узнали к настоящему времени. Она о том, как наши воспоминания поддерживают гармонию нашей реальности, как мы классифицируем то, что воспринимаем, и как мы связываем всё это воедино.  

Время от времени мы понимаем, что некоторые концепции становятся более важными, и это рождает новое портфолио. Например, серия «Ты здесь» изучает концепцию идентичности и то, как она основана на нашей памяти.

Серия «Кайрос» строится вокруг идеи о том, как люди воспринимают время. Время нематериально, это лишь свойство вселенной. Мы создаём концепцию времени с помощью наших воспоминаний, и мы делим его на прошлое, настоящее и будущее.

"The Mouth of Krishna" series Pigments, Japanese paper and gold leaf. 2016

Серия «Уста Кришны». Пигменты, японская бумага и сусаль. 2016

OM: Вы провели много времени в Японии. Как её особая география связана с вашим восприятием искусства и культуры?

Анхель: Японская культура чрезвычайно важна для нас и нашей работы. Эта культура, как и многие другие, подвержена множеству стереотипов и огромным заблуждениям. И сначала можно угодить в капкан её эстетики и философии. Но когда изучаешь язык, людей, историю, начинаешь открывать для себя реальность: всё хорошее, плохое, ужасное, что может быть в любой стране. И всё же остаётся нечто завораживающее: ведь Япония предлагает нам совершенно иную интерпретацию реальности, отличную от нашей западной концепции. Мы все живём в одном мире, но интерпретируем его с многих и абсолютно различных точек зрения. 

Западный мир помешан на симметрии и совершенстве. Мы понимаем красоту, сформированную универсальными законами, придавая большое значение совершенному и вечному. Однако японская эстетика совсем другая. Японцы видят красоту в непостоянном, в несовершенном, даже в грубоватом и в меланхоличном. Они ценят то, что невечно, слегка нарушено, неброско и хрупко.

OM: Эстетический аспект вашего творчества очень смел. В мире, в котором классическое представление о красоте сведено с пьедестала, как воспринимается ваше творчество в мире искусства?

Анна: Красота — это очень сложная тема. И сложно не только дать ей определение, но и заниматься ею. Привлекательность очень беспокоит серьёзных людей. Они боятся, что красота заставит нас забыть, какова жизнь на самом деле. Как сказал философ Ален де Боттон: «Нам нужны красивые вещи не потому, что есть опасность забыть о плохом, а потому что нас так сильно тяготят страшные проблемы, что мы рискуем впасть в отчаяние и депрессию… А искусство, которое нация или отдельный человек называет „красивым“, даёт нам важный ключ к разгадке того, чего нам не хватает».

В своем творчестве мы не ищем красоту осознанно. Мы исследуем тайну неизвестного, чтобы поэкспериментировать с красотой открытия. 

Серия «Уста Кришны». Пигменты, японская бумага и сусаль. 2016

OM: Вы фотографировали природу и в Европе, и в Японии. Какую разницу вы видите в этих двух сериях?

Анхель: Будучи представителями Запада мы удивляемся и восхищаемся эстетической и философской интерпретацией мира, порождённой Востоком. Она очень отличается от нашей, однако и западная, и восточная школы мышления имеют одновременное происхождение. Рассматривая мыслителей Милетской школы досократовского периода, мы найдём в их образе мышления общую с восточной культурой мотивацию — природу.     

Восточное мышление, а именно японское мышление не утратило свой первоначальный контакт с природой, поддерживая его на протяжении эволюции культуры. Идеалы и концепции японской эстетики в основном подвержены влиянию религии. Ни в синтоизме, ни в буддизме боги не являются создателями природы, природа является отдельным субъектом. В нашей западной традиции иудео-христианская концепция творца или Бога сломала эту связь и отделила нас от традиционных эстетических идеалов древней Греции. Значение таких терминов как, например,  «ваби», «саби», «мияби», «сибуй» или «югэн» первоначально существовало в нашей западной культуре, но не эволюционировало, как в Японии. И мы рады тому факту, что этот общий корень присутствует в нашей работе: как правило, зрители не видят отличия между снимками, сделанными в Японии и в других странах.

"The Mouth of Krishna" series. Pigments, Japanese paper and gold leaf. 2018

Серия «Уста Кришны». Пигменты, японская бумага и сусаль. 2018

OM: Каковы те главные элементы, которые влияют на вашу работу и на то, как вы воспринимаете окружающий мир и предметы?

Анхель: Мы всегда прислушиваемся к людям искусства из разных областей — фотографам, художникам, писателям и учёным. Наше видение мира формируют знания литературы, философии, науки, лингвистики, архитектуры, музыки и искусства в целом. Нашу работу движет познание. И фотографирование помогает нам понять нашу реальность. Для нас фотографии являются визуальными записями в блокноте. И эти записи делаются в определённом интеллектуальном настрое и отражают наше ментальное восприятие реальности. С течением времени мы смотрим на свои работы, и это даёт нам новые идеи и перспективы, точно так же как если бы вы просматривали свой блокнот или дневник. 

OM: Какие похожие концепции или темы интересуют и привлекают вашу аудиторию из разных континентов к вашим работам?

 Anna P. Cabrera and Angel Albarrán. Curtesy of the artists.

Анна П. Кабрера и Анхель Альбарран. С разрешения фотографов.

Анна: Люди используют свою сенсорную систему для того, чтобы выходить за пределы физического мира в царство разума. Мы интерпретируем поступающую информацию и, таким образом, создаём своё представление о мире вокруг нас. Пространство и время — это понятия, фактически созданные людьми для понимания нашей реальности. Мы работаем с темами и концептами, которые универсальны и близки большинству людей, независимо от их происхождения, культуры и религии.  

OM: Искусство — это что-то весьма личное, и на ваших работах мы видим подписи вас обоих. Каким образом ваши работы представляют ваши личные видения и характеристики? И как идёт ваш совместный творческий процесс?  

Анхель: Мы не представляем, как бы мы работали отдельно друг от друга. Мы живём вместе и разделяем общие интересы. Однако мы работаем индивидуально, когда выходим фотографировать, то есть каждый берёт свой фотоаппарат и работает самостоятельно. Мы вместе выходим со снаряжением, а затем каждый из нас уже на месте сосредотачивается на процессе и работает в изоляции. Когда мы приходим домой, все фото смешиваются, и мы работаем в тёмной комнате или на компьютере, не думая, кто сделал тот или иной снимок.

Анна: Для нас в совместной работе нет негативных сторон. Более того, мы не можем представить себе, как бы мы работали по-отдельности. С точки зрения логистики, наша совместная работа очень удобна. Поскольку нас двое, то мы за то же количество времени, что работает один человек, успеваем фотографировать больше, да ещё и с разных ракурсов. Если у одного из нас возникла проблема с фотоаппаратом, то другой всегда поможет. Если у одного что-то не получается, мы можем это обсудить и вновь приняться за работу. И я перечислила лишь несколько преимуществ.

Творческий процесс очень напряжён. Художникам постоянно приходится принимать решения по поводу всего. И как мы знаем, ни у кого нет правильного ответа на все вопросы. Поэтому художнику не к кому обратиться за помощью.