Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Португальцы борются с расизмом в своей стране после широкого распространения видеоролика, запечатлевшего жестокие действия полицейских

Праса-ду-Комерсиу в Лиссабоне. Фотография Ванузия Ломбарди, используется с разрешения.

[Все ссылки ведут на страницы на португальском языке].

В Португалии проходит всенародное обсуждение вопросов расизма и полицейского произвола после того, как представители органов правопорядка жёстко атаковали выходцев с Ямайки, живущих в бедном квартале столицы Португалии Лиссабоне, который населяют преимущественно темнокожие и иммигранты.

Согласно информации Deutsche Welle Portuguese, утром 20 января после размолвки на вечеринке по поводу дня рождения в этот район была вызвана полиция.

В видеоролике, который позже быстро набрал популярность в Интернете, показано, как сотрудники полиции избивают людей. По информации Deutsche Welle, две женщины получили травмы.

В последующие два дня около сотни человек приняли участие в акции протеста против жестокости полицейских и расизма, организованной на главной магистрали Лиссабона Авенида да Либердаде. По сообщениям государственной вещательной компании RTP Portugal и частного телеканала SIC Television, на второй день после инцидента в результате столкновений с полицией были арестованы четыре человека.

В социальных сетях появилось много откликов на сложившуюся ситуацию: некоторые выступают в поддержку иммигрантов, другие считают, что меры, предпринятые полицейскими для того, чтобы справиться с ситуацией, — вполне приемлемы.

На широко распространившемся видеоролике с демонстрацией 22 января слышно, что какая-то женщина хвалит полицейских и оскорбляет представителей этнических меньшинств, живущих в Португалии. В какой-то момент она говорит: «Расы, отличающиеся от нас — белых, нас — португальцев, всегда рано или поздно начинают беспокоить нашу страну».

Комментируя видеоролик, Эдгар Баррозу, родившийся в Мозамбике, написал:

Eu vivi em Portugal por 2 anos. Nunca havia testemunhado tanta barbaridade junta num video de uma duzia de minutos. Que vergonha!

Я живу в Португалии уже два года. Никогда не сталкивался с таким варварством, как в этом видеоролике, который длится всего минут десять. Какой стыд!

Буа Монжане из Мозамбика, который учится в Португалии, заявил, что поведение полицейских явно показывает, что расизм глубоко укоренён в их сознании:

Não é que tivesse muitas dúvidas. Mas os últimos episódios em Portugal fazem transparecer ainda mais o racismo que caracteriza esta sociedade. Devo começar a valorizar mais os amigos que penso que não são racistas.

Не то чтобы у меня были сильные сомнения. Но недавние случаи в Португалии наглядно демонстрируют, что расизм, характеризующий это общество, действительно существует. Я начинаю ценить тех моих друзей, которые, как я думаю, не расисты.

Представитель посольства Анголы в Лиссабоне выступил с заявлением и сообщил, что они следят за развитием этого дела.

Живущий в Португалии актёр и телеведущий из Анголы Силвиу Нашсименту опубликовал видеоролик в Instagram, в котором он открыто высказался против расизма.

Пользователь социальных сетей Лазаро Мабунда из Мозамбика подходит к проблеме с другой стороны, ставя под сомнение само право уроженцев Ямайки заявлять о дискриминации:

Estou a acompanhar o que está a acontecer no Bairro de Jamaica, em Lisboa, em Portugal. Os manifestantes, população Preta, alega discriminação. Bem, eu tenho uma visão diferente, não em relação a discriminação, mas em relação a reivindicação. Se és discriminado numa terra que não te pertence deves tomar duas opções: 1) regressar à tua terra e 2) ignorar a discriminação e continuar a viver na terra deles. Muitos africanos fogem dos seus tiranos para o ocidente, onde as liberdades são respeitadas.

Я слежу за событиями в квартале, где живут выходцы с Ямайки, в Лиссабоне, Португалия. Митингующие и чёрное население заявляют о своей дискриминации. Хорошо, но я вижу эту ситуацию по-другому, не в отношении дискриминации, а в отношении заявления. Если тебя дискриминируют в стране, которая тебе не принадлежит, у тебя есть два варианта: 1) вернуться в свою страну или 2) не замечать дискриминацию и продолжать дальше жить в этой стране. Многие африканцы бегут от своих диктаторов на Запад, где свободы уважают.

Живущий в городе Луанда в Анголе активист и бизнесмен Руббен утверждает, что многие ангольцы переселяются в Португалию из-за отсутствия каких-либо перспектив в их родной стране:

O racismo nunca vai acabar, os português maior parte deles detestam pretos e Nunca foram bem aceites. Prova do que falo, são os empregos onde os mesmos se encontram. [Por isso] muitos preferem imigrar e ser olhados como cães, do que cá sofrer.

Расизм будет всегда, португальский народ не любит темнокожих людей, их никогда не будут хорошо принимать. Доказательством тому, о чём я говорю, служат те виды работ, на которых они заняты. [Поэтому] столько людей предпочитают иммигрировать и быть презираемыми, как собаки, а не страдать тут.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на нашу еженедельную рассылку, чтобы получать лучшие материалы Global Voices по-русски!



Подписку нужно будет подтвердить по почте; ваш адрес будет использоваться исключительно для писем о Global Voices в согласии с нашей миссией. Подробнее о нашей политике конфиденциальности вы можете прочитать здесь.



Рассылка ведётся посредством Mailchimp (политика конфиденциальности и условия использования).

Нет, спасибо