Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

ФОТОРЕПОРТАЖ: Дрон доставляет вакцины на отдалённый остров в Вануату

Жители собрались для иммунизации после прибытия дрона с вакцинами в Залив Кука. Фтография предоставленна Swoop Aero Детскому фонду ООН (ЮНИСЕФ), используется с согласия.

[Ссылки в статье ведут на страницы на английском языке, если не указано иное.]

«Сегодняшний маленький полёт дрона является огромным скачком к глобальному здоровью», — заявила исполнительный директор Детского фонда ООН Генриетта Х. Фор после удачной доставки коробки с вакцинами дроном на отдалённый остров в Ванауту 18 декабря.

Вануату, тихоокеанская страна, занимающая 83 островов и территорию в 12 189 квадратных километров, первой в мире стала использовать дронов для транспортировки вакцин на отдалённые территории.

Не считая географических трудностей, только треть обитаемых островов в Вануату оснащена аэродромами и заасфальтированными дорогами.

Каждый пятый ребёнок в Вануату не прошёл полной вакцинации.

Дрону, которым управляла австралийская компания Swoop Aero, потребовалось не более получаса, чтобы покрыть расстояние в 40 километров от Залива Диллона на западной стороне острова Эроманга до восточного побережья в Заливе Кука. Испытание дронов прошло с 5 по 7 декабря.

В отдалённых поселениях вдоль Залива Кука нет ни медицинских центров, ни электричества, и добраться до них можно только пешком или на маленьких лодках.

Испытание дрона 5 декабря 2018 года. Фотография принадлежит Детскому фонду ООН, используется с разрешения.

Выше, выше и вперёд!!! Swoop Aero демонстрирует, как на этой неделе их дроны испытывают доставку вакцин в Вануату: Детский фонд ООН Австралия, Министерство иностранных дел и торговли Австралии, правительство Вануату pic.twitter.com/f8JT146XVL

Так как вакцины должны храниться при низких температурах, до погрузки на дроны они были помещены в пенополистирольные коробки, наполненные пакетами со льдом.

Вид с водуха на отдалённые поселения в Заливе Кука, куда дрон удачно доставил вакцины. Фотография сделана Джейсоном Шютом/Детский фонд ООН, используется с разрешения.

Медсестра Мириам Нампил получила привезённые дроном вакцины и провела иммунизацию 13 детей и 5 беременных женщин. Месячной малышке Джой Новаи сделали прививки от туберкулёза и гепатита, и она стала первым ребёнком в мире, получившем коммерчески транспортированную дроном вакцину.

Местные медицинские работники под руководством Мириам Нампил (справа) получают первую партию вакцин от дрона Swoop Aero в Заливе Кука. Фотография сделана Джейсоном Шютом/Детский фонд ООН, используется с разрешения.

Нампил радуется:

As the journey is often long and difficult, I can only go there once a month to vaccinate children. But now, with these drones, we can hope to reach many more children in the remotest areas of the island.

Так как дорога зачастую очень тяжёла и занимает много времени, я могу приезжать сюда только раз в месяц, чтобы прививать детей. Но теперь, с этими дронами, мы можем надеяться на то, что сможем помогать детям в самых отдалённых частях острова.

Жители собрались для вакцинации после прибытия дрона в Залив Кука. Фотография сделана Джейсоном Шютом/Детский фонд ООН, используется с разрешения.

Вануату и Детский фонд ООН впервые предложили использовать дроны для улучшения уровня охвата вакцинацией в стране в 2017 году. Как минимум 13 компаний подтвердили своё намерение участвовать в самофинансируемых испытаниях дронов, однако логистические и финансовые трудности заставили многих отказаться. В конце концов, Вануату заключила три контракта с двумя операторами, которые 5 декабря возглавили испытания.

Глава Детского фонда ООН Вануату Эндрю Паркер развеял страхи о том, что дроны заменят медицинских работников:

We are not seeking to replace jobs, we are seeking to complement instead. Think of the nurse at the aid post level, who doesn’t have the medicines and therefore cannot treat a sick child. She or he will be frustrated, knowing what’s needed but can’t do anything about it.

Мы не пытаемся заменить рабочие места, мы пытаемся создать им подкрепление. Подумайте о медсетре/медбрате, у которой/которого нет медикаментов, и поэтому он/она не может помочь больному ребёнку. Он или она будет недоволен/недовольна, обладая знаниями о том, что необходимо сделать, но не имея возможности это сделать.

Государство Вануату сейчас изучает возможность официально внедрить использование дронов в свою систему здравоохранения.

Перевод: Дарья Щадина

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на нашу еженедельную рассылку, чтобы получать лучшие материалы Global Voices по-русски!



Подписку нужно будет подтвердить по почте; ваш адрес будет использоваться исключительно для писем о Global Voices в согласии с нашей миссией. Подробнее о нашей политике конфиденциальности вы можете прочитать здесь.



Рассылка ведётся посредством Mailchimp (политика конфиденциальности и условия использования).

Нет, спасибо