- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

«Моё послание — моя машина»: афганский инноватор бросает вызов молодежи создать что-то из ничего

Категории: Центральная Азия и Кавказ, Афганистан, гражданская журналистика, идеи, искусство и культура, молодёжь, развитие, технологии, хорошие новости
[1]

Ясер Ахмадзай со своим созданием. Из личного архива Ясера Ахмадзая. Используется с разрешения.

Для Ясера Ахмадзая, школьника, жившего в сельской местности провинции Нангархар под контролем движения «Талибан» в конце 1990-х годов, единственным источником вдохновения была еженедельная программа BBC Radio, посвящённая инновациям.

Мечта Ахмадзая заключалась в создании или постройке чего-либо — чего угодно, — но на тот момент в Афганистане это было почти невозможно.

Два десятилетия спустя Ясер Ахмадзай вернулся к своей забытой мечте — он начал собирать старые детали от машин и вместе со своим сыном приступил к работе над созданием автомобиля.

По словам Ахмадзая, достойное транспортное средство, украшенное логотипом «Скорость за мир», ему видится началом чего-то гораздо большего, что может вдохновить молодежь страны, разорённой войной, на создание чего-либо с помощью окружающего мира.

Global Voices встретились с Ясером Ахмадзаем в его доме в столице страны Кабуле, поговорив об инновационных центрах, работах по ночам и выборе школы вместо «Талибана».

GV: Можете представиться?

Yaser Ahmadzai (YH): I am Yasar Ahmadzai, a peace activist. Also, I sometimes work on technology and develop machines. I did my bachelor degree at the journalism faculty of Kabul University. I earned my Master’s degree in Peacebuilding and Applied Community Change from the University of West Virginia in the United States.

Ясер Ахмадзай (ЯА): Меня зовут Ясер Ахмадзай, я борюсь за мир. Также я иногда работаю над технологиями и разрабатываю машины. Я закончил бакалавриат по направлению журналистики в Кабульском университете. Я получил степень магистра в миростроительстве и прикладных изменениях в сообществе в Университете Западной Виргинии в США.

GV: Что подтолкнуло вас на создание этой машины? 

YH: One day, I watched a report on how a Pakistani guy made a small helicopter (out of spare parts). It reminded me of my youth when I was a school student and had lots of ideas to innovate and create. I decided to make a car which could carry four people. I installed everything, from a music player through lights and everything else you need for a car. I had a full-time job so I worked night shifts on the car. It took me a full month to complete. I was thrilled when I finally drove my own car on the roads rather than one made by someone else.

ЯА: Однажды я посмотрел выпуск о том, как парень из Пакистана создал маленький вертолёт (из запасных частей). Это напомнило мне о моей молодости, когда я был школьником и у меня было много инновационных идей к созданию. Я решил создать машину, которая бы помещала четыре человека. Я установил всё, от плеера до фар и всего, что нужно в машине. Я работал полный рабочий день, так что на машину уходили ночные смены. Это заняло у меня один месяц. Я был в восторге, когда я наконец-то выехал на дорогу на собственной машине, а не созданной кем-то другим.

GV: Был ли у вас опыт создания чего-то ранее? 

YH: In 1998-1999, as a school student, I was thinking about how to make things. Cars, sensors, helicopters, and many more ideas. Unfortunately, it was a black time in Afghanistan and I didn’t have enough equipment or the facilities where I could make something. I tried a lot of things; I made a model car and a helicopter. I made something like a sensor-controlled car as well. Although the Taliban regime was controlling the country, I tried to inject ideas of change into my peers of that time. I was thinking of change and hoping that things will be different. My main aim was graduation from school. Most other young people left school to join the Taliban. I stayed in school to chase my dreams.

ЯА: В 1998-1999 годах, будучи школьником, я думал о том, как создавать различные вещи: машины, датчики, вертолёты и многое другое. К сожалению, это были чёрные годы для Афганистана, и у меня не было достаточно оборудования или возможностей для того, чтобы что-то сделать. Я пробовал многое: я создал модель машины и вертолёта. Также я создал что-то похожее на автомобиль с сенсорным управлением. Хотя страна была под контролем движения «Талибан», я пытался внедрить идеи изменений в своих сверстников. Я думал об изменениях и надеялся, что всё изменится. Моей главной целью было закончить школу. Большинство молодежи покинули школу и присоединились к движению «Талибан». Я остался в школе в погоне за своими мечтами.

GV: Разве в постталибском Афганистане молодёжи не так же трудно реализовывать свои амбиции?

YH: In Afghanistan today, you have enough space and resources to realise your dreams. There is no-one to stop you from studying or making a car in your yard. It’s a free country where dreams come true for many young Afghans. I am one of them. I managed my time: I worked as a full-time employee at a foreign aid organisation and worked at night on my car.

ЯА: На сегодняшний день в Афганистане достаточно места и ресурсов, чтобы реализовать свои мечты. Никто не препятствует вашей учёбе или созданию машины в вашем дворе. Это свободная страна, где реализуются мечты многих молодых афганцев. Я один из них. Я смог управлять своим временем: я работал на полную ставку в иностранной организации помощи и работал над машиной ночью.

[2]

Ахмадзай со своим сыном за работой над созданием машины. Из личного архива Ясера Ахмадзая. Используется с разрешения.

GV: Какова была ваша цель?

YH: Apart from realising my own dream, I wanted to inspire other young Afghans, who have dreams. A large number of young Afghans have ideas to innovate and create. They think about when to start. Just start your work. Do your work with what you have now. It’s time to start.

ЯА: Кроме реализации своей мечты я хотел вдохновить молодых афганцев, у которых есть мечты. У многих молодых афганцев есть идеи для инноваций и творчества. Они думают о том, когда можно начать. Просто начните работать. Делайте свою работу с тем, что у вас есть сейчас. Время начинать уже пришло.

GV: А есть ли цель большего масштаба?

YH: I want to build a centre for innovation, where young Afghans can come together and build things. I have already heard from a young man who plans to work on electric projects. I am even trying to support young people financially from my own limited salary. In addition, I plan to collaborate with the Ministry of Education as a volunteer in order to go to public schools and speak about innovation.

ЯА: Я хочу построить инновационный центр, где молодые афганцы смогут собираться вместе и что-то создавать. Я слышал уже об одном молодом парне, который планирует работать над электрическими проектами. Я даже пытаюсь поддерживать молодых людей финансово со своей ограниченной зарплаты. В дополнение я планирую работать с Министерством образования в роли волонтёра для выступлений об инновациях в общеобразовательных школах.

GV: У вас есть что сказать молодым афганцам?

YH: My Message is my car: let’s do our best for a better tomorrow. We Afghans just talk, we need to act! Let’s do our part to drive the country. Nobody is going to develop us without us. It’s us who can build this country. Also, I named this car “SPEED FOR PEACE” as a request to the Afghan government, political parties, and international community to speed up the peace process in Afghanistan.

ЯА: Моё послание — моя машина: давайте сделаем всё возможное для лучшего завтра. Мы, афганцы, просто говорим, нам нужно действовать! Давайте сделаем всё возможное с нашей стороны, чтобы управлять страной. Никто не будет развивать нас кроме нас самих. Только мы сами можем построить эту страну. Также я назвал машину «Скорость за мир» как послание правительству Афганистана, политическим партиям и международному сообществу, чтобы они ускорили процесс достижения мира в Афганистане.