Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Уникальные народные традиции Японии в Twitter

buddha statues in obama

Расписанные вручную статуи Дзизо [анг] в Обаме, префектура Фукуи. Фото Невина Томпсона.

[Все ссылки ведут на сайты на японском языке, если не указано иное]

Если вам интересно узнать больше о необычных народных традициях Японии, тогда профиль Twitter под названием Клуб необычных фестивалей Японии, (или сокращенно KFC, где «K» это — 奇祭, кисаи, необычный) обязателен к просмотру. Публикуя несколько постов в день, KFC сохраняет информацию о бесчисленном количестве местных традиций Японии, некоторым из которых более тысячи лет.

На этом фестивале, проводящемся на отдаленном полуострове Ното, находящиеся в алкогольном опьянении люди переносят огромные передвижные святилища, этим отмечая завершение сбора урожая.

Каждый год, 20 сентября, у храма Кумакабуто Аракасихико в Нанао, префектура Исикава, проводится фестиваль «Окума Кабуто». Переносные святыни с двадцатиметровыми флагштоками под названием «вакухата» весят одну тонну, и на них изображен Сарутахико Оками [божество земли] (один из шести великих ками синтоизма [анг]). Самый яркий момент дня — носильщики взбираются на холм, чтобы доставить святилища в основной храм.

Кадры с этого фестиваля, как и со многих других, о которых пишет KFC, можно найти на сайте YouTube:

Другой фестиваль посвящен Сугаваре-но Митидзанэ, божеству, которому посвящаются Тэммангу [анг], синтоистские святилища, которые можно обнаружить в разных частях Японии. Здесь в северной Японии участники фестиваля почитают Сугавару-но Митидзанэ, выпивая с прикрытыми лицами:

«Фестиваль чудовищ» в префектуре Ямагата (Бакэмоно-но Мацури, проводится каждый год 25 мая): фестиваль Сугавара-но Митидзанэ [рус], храм Тэмман в Цуруоке, префектура Ямагата. Говорится, что после изгнания Сугавару-но Митидзанэ (после судебной интриги около тысячи лет назад), его последователи боялись раскрытия, поэтому прятали лица, когда выпивали вместе. На этом фестивале участники молча пьют саке или сок во время танца.

Переносные священные хранилища, называющиеся микоси, играют важную роль на японских фестивалях. Этот фестиваль в Удзи, в префектуре Киото, с хранилищем микоси, в котором переносят Брахма-Дэву, важное защитное божество в японском буддизме.

Агата мацури в Киото: каждый год, с 5 июня и до конца месяца (также известен как кураями кисай, или «обряд во тьме»). Участники фестиваля переносят Брахма-Дэву (бонтэн, 梵天), бамбуковый столб с бумажной сферой, который служит переносным святилищем. Участники раскачивают столб слева направо во время движения в течение всей ночи.

Сайт Green Shinto [анг], являющийся хорошим источником информации о японских народных традициях, объясняет происходящее во время шествия на фестивале:

There were two floats, both borne on the shoulders of men in happi. One had a fierce looking shishsi (Chinese lion) and the men yelled ‘yoiya, yoiya’. The other represented Bonten, a kami protector of Buddhism represented by a pole with white paper streamers. (According to the shrine office at Agata Shrine, when the deity there is transferred to the float, it mutates into Bonten.) Here the men were shouting, ‘Washoi, washoi.’ As the float was carried around, one of the men stood on top and grasped the pole with one hand, his head buried in the paper streamers, with the other hand stretched out in protective manner […]

На плечах мужчин, одетых в хаппи [традиционная верхняя одежда], располагались две платформы. На одной из них был свирепый сиси (китайский лев), а люди кричали «ёйя, ёйя». Другая платформа олицетворяла [божество] Бонтэн, защитника в буддизме, представленного в виде столба с бумажными полосками. (В соответствии с традициями храма Агата, когда божество перемещается на платформу, оно становится Бонтэном). Здесь люди выкрикивали «Вассёй, вассёй». Пока платформа перемещалась, один из мужчин встал на нее, погрузив свою голову в бумажные полоски, обхватил столб одной рукой, а другую вытянул, будто защищая […]

Короткое видео этого фестиваля можно найти на сайте YouTube:

Лисы играют важную роль в японском фольклоре. Инари, бог-лиса, один из самых популярных богов в Японии, олицетворяет удачу, счастье и изобилие:

Фестиваль Ямагути Инари: каждый год 3 ноября проводится «лисья свадьба» (кицунэ но ёмэйри) в честь лисы (бога), которой посвящён храм Ханаока Фукутоку Инари, в надежде большего урожая и процветания. Жениха и невесту для ролей выбирают из местного населения. Считается, что исполняющая роль невесты девушка является подходящей кандидатурой для женитьбы вследствие святости события. Однако личности невесты и жениха держатся в секрете.

Некоторые из фестивалей сообщества KFC довольно старые. Этому фестивалю в южной части префектуры Нара около тысячи лет и он связан с почитанием гор [анг] в этом регионе.

Фестиваль Прыгающей лягушки (каэру тоби) в Наре, 7 июля: одно из нескольких ежегодных событий, проводящееся ежегодно в честь церемонии рэнгекай в храме Кимпусэн в Наре. Человек разозлил местное божество [анг], в результате чего огромный орел оставил его свисать на краю утеса. Человека нашел священник храма Кимпусэн и сжалился над ним, превратив его в лягушку, чтобы он смог спуститься с утеса, а затем превратил его обратно в человека.

На этом видео можно в подробностях рассмотреть события этого фестиваля, посвященного прыгающим лягушкам.

Профиль KFC в Twitter также освещает распространенные народные традиции сельской Японии, такие как «сумо быков» или борьба быков [анг].

Увадзима, [префектура] Эхиме, сумо быков (уси-дзумо): проводящееся несколько раз в год соревнование, в котором быки встречаются один на один на ринге сумо. В нем участвуют первоклассные быки и отсутствует временное ограничение. Потерявшие дух и пытающиеся сбежать быки считаются проигравшими. В утешение, проигравшие быки забирают денежную награду.

Другая интересная народная традиция, описанная в профиле KFC, старый окинавский обычай нанесения хадзити, или традиционных татуировок.

Окинава «Хадзити»: Часть традиции, поддерживаемая женщинами в Окинаве, в юго-западной Японии, согласно которой, в возрасте 12-13-ти лет, на кисти рук наносятся тату как свидетельство вступления во взрослую жизнь и (позже) подтверждение замужества. Татуировки считались модными и роскошными, поэтому первая тату отмечалась семейным торжеством.

Обычай сошел на нет по окончанию Второй мировой войны, но Лекс Макклеллан, работавшая в Medium, предоставила некоторые интересные факты о хадзити [анг].

Другая региональная традиция, отмеченная в профиле KFC, — практика Ёмэбури, которая имеет место вдоль морского побережья Японии, при ловли бури (рыбы, часто употребляющейся в Японии зимой). Изображение в записи Twitter взято из цикла манга и анимэ под названием Моя невеста — русалка [анг] (瀬戸の花嫁).

(Изображение из анимэ показывает молодую женщину с лицом рыбы)

Фестиваль Тояма Ёмэбури: В ходе этого фестиваля, когда дочь оставляет родительский дом, чтобы стать женой, семья невесты посылает бури (рыбу из семейства ставридовых) семье жениха в качестве подарка в конце года, с пожеланием успеха в жизни. Бури должна быть как можно больше и лучше. В рыболовном порту в Хими, префектура Тояма, говорят, что бури — настолько жирная рыба, что отталкивает соевый соус.

Профиль KFC в Twitter публикует посты о традициях Японии несколько раз в день. Несмотря на то, что записи почти все на японском языке, изображения предоставляют увлекательную возможность заглянуть в жизнь Японии. 

Переводчик: Елена Леонова

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо