Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

10 общеупотребительных слов в испанском и английском, которые пришли из языка кечуа

1351503859_5bc6ce377b_z

Автор изображения: elisa la, фотохостинг: Flickr. Лицензия Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-NC-SA 2.0)

[Все ссылки ведут на страницы на испанском языке, если не указано иное].

Данная статья была первоначально опубликована в блоге Globalizado, автор Хуан Арельяно.

Кечуа [ру], язык Империи инков [ру], контактирует с испанским уже около 500 лет, так что не удивительно, что языки оказали весомое влияние друг на друга. Самый очевидный исход такого сосуществования, помимо ярко выраженного оттенка кечуа, пропитывающего речь билингвов, — это заимствование слов. Разговорный вариант кечуа включает много слов испанского происхождения, а разговорный испанский — кечуанского, хотя иногда этимология слова не всегда ясна сразу.

Большое количество названий животных и сельскохозяйственных продуктов в Перу было привнесено из языка кечуа в испанский с небольшими изменениями, например, это такие слова как лама (llama), гуанако (guanaco), викунья (vicuna) (только для обозначения видов южноамериканских верблюдов), картофель (papa), квиноа (quinoa), авокадо (palta) и лукума (lucuma). Вы можете даже не догадываться, но из языка кечуа пришло еще очень много слов.

Ниже представлен далеко не полный и неофициальный список таких слов:

1. Cancha (футбольная площадка)

[Теннесистка] Арруабаррена на @SoloBocaRadio: «Болельщик Boca должен представлять себя на площадке вместе с командой».

Это слово произошло от кечуанского kancha и широко используется в речи испаноговорящих американцев для описания места, где проводится игра, в частности футбол. Однако оно также имеет и другие, локальные значения. Например, жаренные кукурузные зерна тоже называются cancha [анг] или canchita… ням-ням!

2. Poncho [ру] (пончо)

К тому же, невозможно быть несчастным в пончо…

Это слово известно почти повсеместно, но Real Academia Española (Королевская академия испанского языка, расположенный в Мадриде регулятор языковой и литературной нормы) не указывает на его кечуанское происхождение.

Происхождение слова неясно; однако кечуанское слово punchu имеет такое же значение, поэтому, так как иных мнений нет, мы решили включить его в этот список. Слово пончо также имеет другое значение в некоторых странах Южной Америки, например, в распространённой фразе No dejarse pisar el poncho (Не позволяйте наступать на свое пончо), что значит не позволять никому себя унижать или запугивать.

3. Cura [ру] (священник)

Священник судного дня провел мессу в Антарктике.

Cura — это разговорное слово, означающее священник. Оно используется почти во всех испаноговорящих странах Южной Америки и происходит от кечуанского kuraq или kurakas — так называли главу общины в Империи инков. Словосочетание hijo de cura (сын священника) одно время считалось оскорблением и указывало на незаконное рождение человека, но сегодня оно в некоторых местах употребляется как саркастический комментарий, чтобы указать, что кому-то не уделяют внимания.

4. Gaucho [ру] (гаучо, аргентинский ковбой)

Мясной праздник в стиле гаучо @gauchogroup #steak #Richmond

Слово гаучо, которое обозначает ковбоев из степи Пампа в северной Аргентине, используется во всём мире в качестве названия всех аргентинцев. Оно восходит корнями к кечуанскому wakcha — сирота, отсюда перуанское huacho — одинокий.

5. Morocho (темнокожий человек)

Трудно понять, почему никто не спрашивает про этого morocho. Хотели бы встретиться с ним?

Morocho образовалось от кечуанского muruch'u, обозначающего разные виды твердых зерен. Наиболее распространенное значение на территории Испании — темнокожий человек. В других странах это слово может обозначать светлокожего человека, но с темными волосами. А в переносном смысле — животное с темной шкурой. В Эквадоре morocho — это вкусный густой напиток.

6. Chacra (ферма)

Ветеринарная школа и школа менеджмента делают успехи в проекте «Ветеринарная клиника» на chacra в Брио, Уругвай

В нескольких странах Южной Америки, слово chacra используется вместо слова ферма и обозначает дом в сельской местности, окруженный обрабатываемыми землями. Оно происходит от кечуанского chajra или chakra, означающего небольшие участки пахотных земель. На перуанском сленге chacra значит, что что-то плохо сделано.

7. Chullo (шапка с ушками)

#beGood #beyondBeanie Когда ты покупаешь bB, ты делаешь мир лучше для детей в беде.

Некоторые творческие люди любят добавлять в свой наряд оригинальную перуанскую деталь, чье название происходит от кечуанского. Термин произошёл от ch'ullu, что означает шапку с ушами, традиционно сделанную из шерсти альпаки.

8. Carpa (тент)

Информационная carpa в Вальмоле. Хорошая атмосфера и хорошая компания.

В Южной Америке и Испании, включая Каталонию, где разговаривают на каталонском (твит выше — на каталонском), carpa обозначает тент; даже большой цирковой шатер называется carpa. Слово karpa произошло от кечуа. В некоторых южноамериканских странах оно используется в более разговорном варианте: Estar carpa (быть похожим на цирковой шатер), это фраза с очень «взрослым» значением.

9. Pucho (сигаретный окурок)

Вот как учатся.. pucho и кока-кола

Это слово, произошедшее от кечуанского puchu, в основном используется для окурков или наполовину выкуренных сигар, хотя в некоторых странах оно обозначает целую сигарету. В других странах слово используется как часть фразы sobre el pucho — немедленно, сразу. 

10. Guano (гуано)

В гуано летучей мыши имеется грибок Histoplasma capsulatum, который поражает головной мозг и превращает вас в психически больного.

Guano произошло от кечуанского слова wanu и первоначально использовалось как название помёта морских птиц, который использовался в качестве удобрения. Теперь это слово гораздо более распространено, чем вы можете подумать!

Вперёд, кечуа, вперёд!

PS: Ни один лингвист не пострадал при написании данной статьи.

Другие статьи на английском о языке кечуа:

5 Free Apps, Podcasts and Blogs to Learn Quechua (5 бесплатных приложений, подкастов и блогов для изучения языка кечуа)
Languages: Let's Tweet ans Speak in Quechua (Языки: разговариваем и пишем в Twitter на кечуа)

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо