- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Фотографии японских солдат в траншеях во время Русско-японской войны

Категории: Восточная Азия, Китай, Япония, гражданская журналистика, история, фотография
Japanese water guard protecting the camp's supply from contamination [1]

«Японский солдат защищает водные запасы лагеря от загрязнения» (источник [1])

[Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иного].

Недавно отличный блог Public Domain Review [2] поделился небольшой подборкой цветных изображений с японскими солдатами и лагерной жизнью во время Русско-японской войны 1904-1905 годов [3] [ру]. Цветные стереографии предлагают захватывающий взгляд на войну, которая во многих отношениях предвосхитила [4] события XX века, в том числе и тем, что была позиционной войной, результатом которой стало огромное количество жертв из-за использования продвинутых технологий на поле боя.

Эти фото были сделаны американским фотографом Т.В. Ингерсоллом [5], который в 1904 году ездил в Порт-Артур (сейчас Люйшунькоу [6] [ру], район города Далянь [7] [ру] на северо-востоке Китая), место одного из долгих и кровавых сражений [8] [ру] Русско-японской войны [9]. Ингерсоллу, который сейчас известен [10] в основном своими стереографиями США [11] на рубеже XIX-XX веков, удалось запечатлеть ежедневную жизнь японского фронта на сотне изображений [12].

Хотя стереографии и являются, судя по всему, в основном постановочными, они отражают тяжелые условия, с которыми сталкивались солдаты, вынужденные иметь дело с позиционной войной: поиск и охрану ресурсов чистой воды, добывание еды, уход за больными.

Изображения Ингерсолла недавно перешли в общественное достояние без авторских прав. Они публикуются различными учреждениями, включая Бостонскую публичную библиотеку [13], университет Монаша [14] и библиотеку Скиллмана в колледже Лафайет [12]. Коллекция Лафайета особенно интересна, так как изображения сопровождаются подписями, которые, видимо, были написаны самим Ингерсоллом.

"Japanese Recruits Just Off the Transport." [15]

«Японские новобранцы только что сошли с транспорта» (источник [15])

[…] The futile assault on the fortress lasting from August 9th to August 26th cost 25,000 men. The transports were kept busy bringing fresh troops to Dalny. (source [15])

[…] Бесплодный штурм крепости, который длился с 8 по 26 августа, стоил жизни 25 000 людей. Транспорт только и успевал привозить новые войска к порту Дальний. (источник [15])

A Japanese trench guard at mess [16]

«Японские солдаты обедают» (источник [16])

[…] The men were not allowed to leave the trenches for any purpose. Here they had to watch and wait, eat, sleep and drink. The filth was sickening, the cold intense, and a bursting Russian shell might at any moment maim or kill them, while it was certain death to show a head above the protecting wall of the trench, only fifty or a hundred yards from the muzzle of a Russian sharpshooter's gun. (source [16])

[…] Людям не разрешалось покидать траншеи для любых целей. Здесь они должны были наблюдать и ждать, есть, спать и пить. Была ужасная грязь, холод, и взорвавшийся русский снаряд мог покалечить или убить их в любую минуту. Поднять голову над защищавшей их стеной траншеи, которая была всего в 50-100 метрах от дула русской снайперской винтовки, означало верную смерть. (источник [16])

Manchurian Merchants on Market Day in Dalny [17]

«Маньчжурские торговцы на базарном дне в Дальнем» (источник) [17]

[…] On May 25th Dalny was occupied, and became the base of the besieging army. Manchurian merchants flocked here in great numbers and did a thriving business. (source) [17]

[…] 25 мая Дальний был захвачен и стал базой осаждавшей его армии. Маньчжурские торговцы стекались сюда в большом количестве и вели оживленную торговлю (источник) [17]

[18]

«Японский солдат моет лагерную посуду» (источник [18])

[…] Every Japanese soldier carried what he called his “panican” which somewhat resembled the American workman's dinner pail. It had several compartments, and in these the soldier carried his “iron” ration of rice, dried fish, bacon, salt and sometimes a pickle or a little sweetmeat. It is the belief of European and American physicians that the marvelous power of recovering shown by the wounded Japanese soldier was due to their simple diet. (source [18])

[…] Каждый японский солдат нес то, что он называл «паниканом», который немного напоминает контейнер для еды американского рабочего. В нем было несколько отделов, в которых солдат нес свой сухой паёк — рис, вяленую рыбу, бекон, соль и иногда соленый огурец или маленький леденец. Европейские и американские врачи считают, что раненые японские солдаты чудесным образом поправлялись именно благодаря своей простой диете. (источник [18])

[19]

«В японских траншеях» (источник [19])

[…] The Japanese during the siege dug over eighteen miles of these [trenches], not counting the zigzag approaches from one parallel to the next. The trench shown in the picture is one before redoubt “P” that was taken in the so-called third grand assault from October 29th to November 1st, retaken at night by the Russians and again retaken by the Japanese. It was here that one regiment, ordered to storm the redoubt, refused to obey, and was promptly sent behind the firing line, while the ninth regiment was led forth and covered itself with immortal glory by taking the redoubt […] (source [20])

[…] Во время осады японцы прорыли их [траншеи] на больше чем 30 км, не считая зигзагов от одной параллели к другой. Траншея на фотографии — та, что перед редутом, который был взят во время так называемого «третьего великого штурма» с 29 октября по 1 ноября, ночью захвачен русскими, а потом снова взят японцами. Это здесь один полк, которому приказали штурмовать редут, отказался подчиняться, и его быстро отослали за линию огня. В это же время девятый полк послали вперед, и он покрыл себя бессмертной славой, взяв этот редут. […] (источник [20])

Japanese Wounded Entering Hospital at Dalny [21]

«Японских раненых вносят в госпиталь в Дальнем» (источник [21])

[…] Many of the Russian government buildings and store houses were used for hospital purposes, to make room for the thousands upon thousands of wounded who kept pouring in. The hospitals were so full at times that new arrivals had to be deposited in the street, where they staid until a place could be provided for them.

[…] Многие русские правительственные здания и склады были использованы как госпитали для тысяч и тысяч раненых, которые продолжали поступать. Госпитали были так переполнены, что новых раненых клали на улицу, где они и лежали, пока им не находили место.

Unlocking Breech of an "Osaka Baby" [22]

Заряжают «Малышку из Осаки» (источник [22])

The enormous coast defense guns which the Japanese brought over from Japan to use against Port Arthur were christened “Osaka Babies” by the war correspondents. These guns were designed to defend the coast of Japan against a naval attack, and were not expected ever to be moved from the foundations on which they rested. But when it became evident that the Russians had taken the heaviest naval guns from the useless warships in Port Arthur and had mounted them on their posts, it became necessary to have weapons of equal power to combat them. (source [22])

Огромные орудия для прибрежной защиты, привезенные японцами для использования против Порт-Артура, военные корреспонденты окрестили «малышками из Осаки». Эти гаубицы были сконструированы для защиты побережья Японии от атаки с моря, и предполагалось, что их не будут сдвигать с оснований. Но когда стало очевидно, что русские забрали самые тяжелые морские пушки с бесполезных военных кораблей в Порт-Артуре и установили их на своих постах, стало необходимо иметь оружие такой же силы, чтобы сражаться с ними. (источник [22])

Recreation in a Japanese Army camp [23]

Отдых в японском лагере. Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0). (источник [23])

The Japanese have a wonderful way of acquiring Western ways. They investigate everything, and whatever they think will improve their way of living or working they readily accept. They even had a commission examine the advantages of Christianity over their own religions, but the commission reported that the Japanese were much gentler and more honest and moral people than any Christian nation as a whole, and that the Christian zealots and hypocrites had no counterpart in Japan. Our picture shows Japanese private soldiers dancing a quadrille under the instruction of an American war correspondent. The Osaka band is playing and these soldiers are practicing with an earnestness as if all Japan had their eyes on them. Their pastimes were all innocent sports with nothing rough about them, games like fox and geese, and occasionally the low singing of an endless victory-hymn by General Fukishima, who fought under Marshal Oyama. (source [23])

У японцев отличный способ заимствовать западное. Они всё исследуют, и с готовностью принимают то, что, по их мнению, улучшит их жизнь или работу. У них даже была комиссия, которая изучила преимущества христианства перед их собственными религиями. Но она сделала вывод, что японцы мягче, честнее и более высоконравственны, чем любая христианская нация в целом, и что христианские фанатики и лицемеры не имеют аналога в Японии. На нашей картинке изображены японские рядовые, танцующие кадриль под руководством американского военного корреспондента. Играет группа из Осаки, и эти солдаты практикуются с такой серьезностью, словно на них смотрят все японцы. В свободное время они занимались невинными видами спорта, в которых не было ничего грубого, играми вроде «волка и овец», и время от времени пели бесконечный победный гимн генерала Фукисимы, который сражался под предводительством маршала Оямы. (источник [23])

Вы можете найти больше изображений в коллекции Бостонской публичной библиотеки [13] на Flickr, коллекции университета Монаша [14] и библиотеки Скиллмана в колледже Лафайет [12].

Все изображения с официального аккаунта Бостонской публичной библиотеки на Flickr [13] по лицензии Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0). Фото сделаны Т.В. Ингерсоллом, взяты из библиотек колледжа Лафайет [24] и других ресурсов, общественное достояние (без авторских прав [25]).