[Все ссылки ведут на сайты на английском языке]
Когда Марцин Уичери (Marcin Wichary), известный в прошлом дизайнер и полиграфист блог-платформы Medium, приехал на несколько недель в Японию, он сразу обратил внимание на ПИ — «пользовательский интерфейс» — японской жизни. Знаки и кнопки, способы совершения таких привычных дел, как выстраивание в очередь в ожидании поезда или покупка еды, — что для японцев является частью жизни, иностранцам может показаться удивительным.
К концу двухнедельного пребывания в Японии он начал делиться своими наблюдениями о японском подходе к абсолютно всем вещам, от вывесок до мусорных урн, в Twitter. В результате к нему присоединились 300 пользователей Twitter, и обсуждение быстро набрало популярность:
This epic thread of @mwichary‘s observations and surprising moments in Japan, with an emphasis on everyday UIs, is just the best. I wish this was a blog. https://t.co/L1hi2Qvlxt
— Andy Baio (@waxpancake) February 12, 2018
Эта невероятная серия наблюдений @mwichary о Японии, с особенным вниманием к ПИ повседневной жизни, самая лучшая. Хотел бы я, чтобы это было блогом.
Это было первое путешествие Уичери в Японию, и он тут же заметил разницу между токийской системой метро и скоростной транспортной линией BART в Сан-Франциско, где он работает.
11. The fare gate closed on me in a rather gentle way when I tried to walk past it without inserting the ticket.
(Contrast: San Francisco BART gate that slammed itself into my thigh and gave me a bruise *after* I paid my fare.)
— Marcin Wichary (@mwichary) February 1, 2018
11. Ворота закрылись долвольно мягко, когда я попытался пройти через них, не засунув внутрь билет. (Для контраста: в Сан-Франциско ворота ударили меня по бедру, наградив меня синяками, когда я *заплатил* за проезд).
По мере публикации в Twitter Уичери часто спрашивал у подписчиков их мнения, чтобы понять различные явления, с которыми он сталкивался, например, знаки, указывающие, на каком расстоянии над уровнем моря находится вход в метро. (Эти знаки здесь на случай цунами — волны, образовавшиеся после землетрясения в Тохоку в 2011 году, в некоторых местах по северо-восточному побережью Японии достигли тридцати метров над уровнем моря):
28. Does anyone know why does this subway entrance tell me this? pic.twitter.com/ix5BbCo3UW
— Marcin Wichary (@mwichary) February 2, 2018
28. Кто-нибудь знает, почему эта вывеска у входа в метро говорит мне об этом?
Некоторые детали поездки Уичери в Японию вызвали ностальгические воспоминания, например, оригинальные часы, которые распространены на японских вокзалах:
150. (150!)
This is a particularly Marcin-shaped mystery. I know this clock from my childhood. From Poland.
I recreated it in JavaScript. I wrote about it (https://t.co/4swcDxsmPQ). So why is it here, now, all over the place!? pic.twitter.com/ZakyxPAz23
— Marcin Wichary (@mwichary) February 12, 2018
150. (150!) Это — загадка особо в духе Марцина. Я знаю эти часы с детства. Из Польши. Я воссоздал их в JavaScript. Я написал об этом. Так откуда они здесь, сейчас, да еще и повсюду?
Уичери часто подмечал вывески в поездах и метро, служащие для напоминания о хороших манерах и для установления гармонии в обществе:
60. Manspreading: A global epidemic. :·/ pic.twitter.com/2A2cReIqH6
— Marcin Wichary (@mwichary) February 3, 2018
60. Мужская привычка сидеть, развалившись, в транспорте: глобальная эпидемия.
147. The tone of this ad is kind of incredible. pic.twitter.com/O1BFEEudi4
— Marcin Wichary (@mwichary) February 12, 2018
147. В тоне этого объявления есть что-то невероятное.
Ещё он исследовал пользовательский интерфейс житейского опыта повседневной жизни в большом городе в Японии, например, приобретения билетов у стойки быстрого обслуживания:
17. Interesting system: you pay for a ticket to a restaurant in front of it, and then enter and give it to a server. No tips, and after finishing you just get up and leave? pic.twitter.com/DVkYPhPl1S
— Marcin Wichary (@mwichary) February 1, 2018
17. Занятная система: ты платишь за билет в ресторан перед ним, а затем входишь и отдаешь его официанту. Никаких чаевых, а после ужина ты просто встаешь и уходишь?
Как дизайнера Уичери также заинтересовала эстетика японской валюты:
23. All of the yen coins have arabic numerals… except one of them (5).
In general, only 50/100 look like they’ve been designed together. pic.twitter.com/ctioQ41m8O
— Marcin Wichary (@mwichary) February 1, 2018
Все монеты-иены содержат арабские цифры… за исключением одной из них (5). В целом, только 50 и 100 выглядят так, будто их разработали вместе.
25. I’ve been informed by @txsector that a one-yen coin will float on the surface of the water, and I can confirm this.
(As you can see, it took me a while.) pic.twitter.com/GW7Z36CYte
— Marcin Wichary (@mwichary) February 1, 2018
25. @txsector сообщил мне, что монета в одну иену будет плыть по поверхности воды, и я могу это подтвердить.
(Как вы можете заметить, сразу не получилось)
Как и для многих туристов, еще одной тайной, требующей разгадки, для него стали вендинговые автоматы:
21. This vending machine had a flap covering the banknote port. I don’t understand why. pic.twitter.com/J89hE6LQ2k
— Marcin Wichary (@mwichary) February 1, 2018
У этого вендингового автомата вход для банкнот был закрыт крышечкой. Я не знаю, зачем.
63. I didn’t know I had so many feelings for vending machines until I started seeing dozens of them outside, exposed to elements.
(Which explains the money cover above.)
Also, vending machines don’t seem to be gross here! Which is becoming kind of an overall theme. pic.twitter.com/iVDps94mxs
— Marcin Wichary (@mwichary) February 3, 2018
63. Я не знал, как много чувств вызывают у меня вендинговые автоматы, пока не увидел множество из них прямо на улице, подвергнутых влиянию погоды. (Что и объясняет закрытое отверстие для денег, о котором говорилось выше). Кроме того, здесь эти вендинговые автоматы не кажутся отвратительными. Кажется, это вписывается в общую тему.
Уирчери также заметил несколько более мелких различий между Японией и Соединенными Штатами, где из-за суеверий в зданиях обычно нет тринадцатого этажа:
7. My hotel room is on the 13th floor, which I love. pic.twitter.com/ZGvjMw0AR5
— Marcin Wichary (@mwichary) February 1, 2018
7. Мой номер в отеле расположен на 13 этаже, что мне очень нравится.
Его номер в отеле также был источником любопытных наблюдений:
20. Super interesting hotel flashlight. There is no on/off switch. The thing that mounts it on the wall also separates the two batteries and cuts off the power.
What do I need this for, though? pic.twitter.com/K9JfzGzDiR
— Marcin Wichary (@mwichary) February 1, 2018
20. Очень интересные фонари в отеле. Отсутствует кнопка для включения. То, что держит его на стене, ещё и разделяет две батареи и служит выключателем. Вот только зачем он мне нужен?
Ответ в Twitter указал на то, что фонари должны быть рядом на случай землетресения или другого бедствия, когда электричество будет недоступно и поэтому иного освещения не будет.
Уичери, пишущий книгу об истории создания клавиатуры, проявил особый интерес к японскому подходу к кнопочным панелям:
First keyboard I interacted with in Japan was already kind of amazing. Mechanical numeric keypad in an ATM! pic.twitter.com/U0bnG3rWui
— Marcin Wichary (@mwichary) February 1, 2018
Первая клавиатура, с которой мни довелось взаимодействовать в Японии, была потрясающей. Механическая цифровая клавиатура в банкомате!
Keyboard mystery: I’ve seen a bunch of older Mac keyboards today (including the legendary black MacBook) where Control key is adorned with an extra pen icon. What is that all about? I have never seen this before. pic.twitter.com/kPgbIWecwD
— Marcin Wichary (@mwichary) February 3, 2018
Клавиатурная загадка: сегодня я увидел несколько старых клавиатур Mac (в том числе легендарный черный MacBook), где клавиша управления украшена дополнительно иконкой с ручкой. Для чего это нужно? Я никогда не видел такого раньше.
Mystery solved! The pen was to draw attention to the menu allowing you to switch between many modes of entering Japanese. It otherwise behaved as ^ or Ctrl.
The shortcuts still work today, but the special icon and key are gone. I am not sure why the intro’ed it or removed it. pic.twitter.com/PRUr9oBkgw
— Marcin Wichary (@mwichary) February 3, 2018
Загадка решена! Ручка нужна была, чтобы привлечь внимание к меню, позволяющему переключаться между разными режимами ввода на японском. В других случаях этому служила ^ или Ctrl. Клавиши быстрого доступа работают до сих пор, но специальной иконки уже нет. Я не знаю, зачем они их ввели и зачем удалили.
Остальную часть обсуждения японских клавиатур вы можете прочитать здесь.
Уичери, кроме того, отметил, что различные указатели могут быть сложны для понимания из-за интенсивности информационного потока в Японии.
46. Is there a name for this kind of esthetic? Is western text stretched thin in here (which I see very often) just to make the low information density slightly less unbearable? pic.twitter.com/xqFwhS9B8u
— Marcin Wichary (@mwichary) February 2, 2018
Есть ли название у этого эстетического направления? Вытянутый западный текст (который я очень часто вижу) должен всего лишь сделать малую интенсивность информационного потока менее невыносимым?
Как и многие, кто приезжает в Японию, Уичери был поражен мерами, которые японцы принимают, чтобы не беспокоить других людей. Например, Уичери отметил, что строительные компании заранее вывешивают расписание проводимых работ:
78. It seems that construction sites are supposed to tell you ahead about their work schedule for the week? Some of those displays are even electronic!
(I drew the complicated one on my trackpad. It says 解体工事: demolition work. February 4 is Sunday = no construction.) pic.twitter.com/aVUnNHaP2a
— Marcin Wichary (@mwichary) February 3, 2018
78. Кажется, что строительные компании заранее сообщают о своем рабочем распорядке на неделю? Некоторые из них представлены на электронных табло! Я зарисовал один из наиболее замысловатых на своем планшете. Здесь написано: 解体工事 — демонтажные работы. 4 февраля — воскресенье = нет строительных работ).
К концу путешествия Уичери был впечатлен не только обходительностью, которую он наблюдал в Японии, но и добротой местных жителей.
You probably noticed a lot of patterns. Here’s another one. A lot of my discovery of Japan followed this routine:
1. Discover something amazing.
2. Realize this amazing thing is EVERYWHERE, a baseline.
3. Discover an even more extraordinary version of that thing, in some places.— Marcin Wichary (@mwichary) February 17, 2018
Возможно, вы заметили множество закономерностей. Вот еще одна. Множество моих открытий о Японии следовали определенной схеме:
1. Обнаружить нечто удивительное.
2. Понять, что удивительное ПОВСЮДУ, оно лежит в основе.
3. Обнаружить еще более невероятную версию того же самого явления в других местах.
Серию постов Уичери в Twitter можно прочесть здесь; он также опубликовал пост о путешествии в Японию в своем блоге:
Apparently it’s a rite of passage to write a guide to visiting Japan after visiting Japan.
Here’s mine, with links to other good ones. If you’re like me and are planning to visit, I hope it’s useful: https://t.co/BgrTp9UK7W
— Marcin Wichary (@mwichary) February 24, 2018
Кажется, есть ритуал — писать путеводитель по Японии после посещения Японии. Вот мой собственный, со ссылками на другие хорошие. Если мы с вами похожи и вы планируете поездку, я надеюсь, это будет для вас полезно: https://t.co/BgrTp9UK7W
Эта статья была обновлена, так как Марцин Уичери больше не работает в Medium.