
Участники демонстрации, приуроченной ко Всемирному дню свободы печати в Турции, 2013 год. Изображение: Amnesty International Turkey.
Турецко-немецкий журналист Дениз Юсел был освобожден из турецкой тюрьмы 16 февраля, проведя там, без предъявления ему какого-либо обвинения, больше года. Всего через несколько часов после этого шесть других турецких журналистов были приговорены к пожизненному заключению за «попытку свержения конституционного строя».
В момент, когда 155 журналистов [анг] находятся в тюрьме за свою профессиональную деятельность, такие взлеты и падения становятся обычным делом для турецкой независимой журналистики, переживающей непростые времена.
Как пишет [анг] BBC, заключение Дениза Юсела на протяжении долгого времени отравляло отношения между Турцией и Германией. Его освобождение последовало вскоре после визита премьер-министра Турции в Германию, состоявшегося на прошлой неделе.
Дениз Юсел был арестован ровно за 367 дней до освобождения по подозрению в «подстрекательстве граждан к расовой ненависти и вражде» и «распространении пропагандистских материалов террористической организации».
Вскоре после сообщения о его освобождении рядом с тюрьмой, по выходу откуда Юсела ожидала его супруга, собралась толпа:
#FreeDeniz & #FreeDilek pic.twitter.com/YlWNMYXlBL
— Veysel Ok (@shemmoshemmo) February 16, 2018
#FreeDeniz [ОсвободитеДениза] & #FreeDilek [ОсвободитеДилека]
Но испытание на этом отнюдь не закончилось. После освобождения Юселу было официально предъявлено обвинение, и прокуратура требует 18 лет лишения свободы.
Same court that ordered #DenizYucel‘s release has apparently accepted an indictment calling for up to 18 years imprisonment.
Not quite clear what is going on, but a key issue is whether he is being allowed to travel abroad.
— Howard Eissenstat (@heissenstat) February 16, 2018
Тот же суд, что постановил освободить #DenizYucel, по всей видимости, принял обвинительное заключение, призывающее к тюремному заключению на 18 лет.
Не совсем понятно, что происходит, но самый важный на сегодняшний день вопрос — разрешен ли ему выезд за границу.
In ordering Deniz Yücel’s release, the court also accepted his newly issued indictment. He faces 4 to 18 years in prison. https://t.co/eLnK8rwqZa
— Piotr Zalewski (@p_zalewski) February 16, 2018
Освободив Дениза Юселя, суд также принял новое обвинительное заключение. Ему грозит от 4 до 18 лет в тюрьме.
В то время как коллеги и друзья отмечали новость об освобождении Юсела, ещё один суд принял решение относительно судьбы другой группы журналистов.
Deniz is finally free. Six others have just been sentenced to life behind bars: https://t.co/mrW1wy9amx. https://t.co/KDHNoS7Spd
— Piotr Zalewski (@p_zalewski) February 16, 2018
Наконец-то освободили Дениза, но шесть других журналистов были приговорены к пожизненному заключению.
A Turkish court has jailed for life journalists Ahmet Altan, Mehmet Altan, Nazli Ilicak & Fevzi Yazici & one other defendant for seeking to “overthrow the constitutional order” in alleged coup plot https://t.co/nouqX4ZnJA
— Ayla Jean Yackley (@aylajean) February 16, 2018
Турецкий суд приговорил к пожизненному заключению журналистов Ахмета Алтана, Мехмета Алтана, Назлы Ылыджак, Февзи Языджи и еще одного обвиняемого за попытку «свергнуть конституционный строй» во время предполагаемой попытки государственного переворота.
Awful news coming in from Silivri jus now. #AhmetAltan #MehmetAltan & #NazlıIlıcak faced a trial in which no credible evidence was presented beyond their words. This verdict does not pass the test of international human rights law. #FreeTurkeyMedia https://t.co/R8M8HJpg1N
— Milena Buyum (@MilenaBuyum) February 16, 2018
Жуткие новости из Силиври. #AhmetAltan #MehmetAltan & #NazlıIlıcak подверглись судебному разбирательству, на котором не было представлено никаких достоверных доказательств, кроме слов обвинителей. Этот приговор не соответствует международному законодательству в отношении прав человека. #FreeTurkeyMedia [СвободуТурецкимСМИ]
Ахмет Алтан, Мехмет Алтан, Назлы Ылыджак, Якуп Шимшек, Февзи Языджи и Шукрю Тугрул Озшенгюль были приговорены к пожизненному заключению за участие в перевороте 2016 года в Турции, несмотря на отсутствие прямых доказательств их вины.
Пятеро из шести подзащитных являются журналистами и интеллектуалами, которые в прошлом имели связи с оппозиционными СМИ. Ахмет Алтан — бывший главный редактор газеты Taraf, а его брат, Мехмет Алтан, академик и журналист, когда-то писал для Hurriyet. Назлы Ылыджак [анг] писала для газеты Hurriyet, а также других газет, и некоторое время входила в парламент от Партии добродетели.
Якуп Шимшек и Февзи Языджи работали с газетой Zaman, которая была одной из крупнейших независимых ежедневных газет Турции до 2016 года, когда правительство остановило ее деятельность, заявив, что издание имело связи с клериком Фетхуллахом Гюленом.
Агентство Anadolu сообщило [анг], что шесть человек были осуждены за попытку свержения конституционного строя и за связь с соратниками Гюлена, которых Турция обвиняет в неудавшемся перевороте 2016 года.
Помимо привлечения к судебной ответственности все эти журналисты подвергались также и преследованиям, выходящим за рамки закона. Год назад, например, президент Эрдоган в одном из своих телевизионных выступлений назвал Юсела террористом.
Bu konuşmayı tam 1 yıl önce çekmiştim. Deniz sonunda özgür. Darısı Alman vatandaşı olmayan gazeteci arkadaşlarımızın başına. #DenizYücel pic.twitter.com/wxQqR1COOL
— goktay koraltan (@goktay) February 16, 2018
Эту речь я снял год назад. Дениз наконец-то свободен. Я желаю того же самого остальным, не немецким, гражданским журналистам и моим друзьям.
Перевод видеоклипа: Они скрывают этого немецкого террориста, этого шпиона в своем посольстве. Они укрывают его там целый месяц. И канцлер Германии просит меня освободить его. Я сказал ей, что у нас есть своя независимая судебная власть. Наша судебная система также независима, как и ваша. Это ситуация относится к ее ведомству [судебной системы]. Мне жаль об этом говорить, но вы не сможете забрать его у нас. Наконец-то, он был отдан под суд. Его арестовали. Причина? Потому что он шпион и террорист. То, что он гражданин Германии, ничего не меняет. Неважно, чьим подданным является человек: если он способствует распространению терроризма в Турции, если он тайно шпионит, ему придется за это заплатить.
Сторонники в Турции и по всему миру делились своим шоком по поводу этого решения в Twitter:
Today's verdict & sentences of life without parole for #AhmetAltan, #MehmetAltan & #NazliIlicak mark an apex of the disintegration of the #Ruleoflaw in #Turkey. Judge ignored a binding Turkish Constitutional Court decision. The European Court of Human Rights #ECtHR must act. pic.twitter.com/mH0njuskpu
— Sarah Clarke (@Sarah_M_Clarke) February 16, 2018
Сегодняшний приговор и обозначенная мера наказания — пожизненное заключение без права досрочного освобождения — для #AhmetAltan, #MehmetAltan & #NazliIlicak обозначили кульминацию разложения #Ruleoflaw [ВерховенстваЗакона] в #Turkey [Турции]. Судья проигнорировал имеющее обязательную силу решение Конституционного суда Турции. Европейский Суд по правам человека #ECtHR [ЕСПЧ] должен что-то предпринять.
As Ahmet Altan, Mehmet Altan and Nazlı Ilıcak are given “aggravated life sentences”, it is worth remembering what that sentence is.
It is life without parole, with up to 23 hours a day in solitary confinement. Forever and ever, amen.
— Can Okar (@canokar) February 16, 2018
В то время, как Ахмет Алтан, Мехмет Алтан и Назлы Ылыджак были приговорены к «пожизненному тюремному заключению в условиях строгого режима», давайте вспомним, что это значит.
Это пожизненное заключение без права досрочного освобождения, когда до 23 часов в день заключенный проводит в одиночной камере. И так во веки веков, аминь.
12 февраля Ахмет и Мехмет Алтан были выставлены из суда за то, что потребовали зачитать январское решение Конституционного суда об их освобождении [анг]. Братья потребовали, чтобы решение, которое было отменено в течение 24 часов постановлением 27-го Высокого суда, было внесено в протокол.
На следующий день, 13 февраля, выступая из тюрьмы строгого режима по видеосвязи, Ахмет Алтан заявил [анг] в свою защиту следующее:
Those in political power no longer fear generals. But they do fear writers. They fear pens, not guns. Because pens can reach where guns cannot: into the conscience of a society.
Политическая элита больше не боится генералов. Они боятся писателей. Перо страшнее, чем оружие. Потому что оно может добраться туда, куда оружие не может: в сознание общества.
Со слов одного из наблюдателей, когда был вынесен приговор братьям Атлан, крики и вопли заполнили зал суда.
А между тем, в Турции остаются в заключении по крайней мере еще четыре других [анг] немецко-турецких гражданина, в то время как общее число заключенных журналистов и писателей после переворота превысило 150 [анг].