Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Всё о традиционном японском новогоднем блюде «осэти рёри»

Традиционное японское осэти, готовое к употреблению на Новый год. Изображение Flickr-пользователя Taichiro Ueki.

Хотя Япония и восприняла Рождество, пусть по-своему [анг], Сёгацу (正月 Японский Новый год) много значит для Японии, и многие люди тихо справляют его дома со своими семьями. «Осэти Рёри» или осэти — общее название нескольких традиционных блюд, сформировавшихся в период Хэйан [анг] (794-1185 год), которые едят во время этого праздника. История и смысл этой кулинарной традиции являются уникальным аспектом празднования Японского нового года.

Осэти даёт женщинам возможность отдохнуть от готовки во время праздников

Осэти готовится заранее за несколько дней до Нового года; предполагается, что эти блюда будут поданы позже. Для этого есть две основные причины: первая заключается в том, что использование огня для приготовления пищи в течение первых трёх дней Нового года считалось запретным, за исключением приготовления одзони (お 雑 煮) — традиционного супа, содержащего моти (餅, тесто для рисовых лепёшек).

Вторая причина заключается в том, что, поскольку магазины были традиционно закрыты в течение Нового года, семьи (точнее, женщины, которые традиционно готовят семейные блюда в Японии [анг]) нуждались в достаточном количестве еды, которой хватило бы на все праздники.

Традиционное блюдо «осэти» можно хранить в течение нескольких дней без холодильника. Приготовление пищи заранее также означает, что женщины могут отдохнуть со всей семьей.

Одзони или дзони — cуп с рисовыми лепёшками из моти. Изображение Flickr-пользователя msya3.

Блюда осэти и их значение

Блюда осэти обычно имеют символическое значение. Например, в канун Нового года блюдо под названием тосикоси-соба (年 越 し 蕎麦) или «лапша из гречи для перехода в новый год» съедается, чтобы принести удачу в следующем году. Лапша символизирует жизнестойкость, здоровье и долгую жизнь. Оно также практично, потому что традиционно женщины, которые были заняты приготовлением для всех пищи на несколько дней, предпочли бы приготовить что-то быстрое и лёгкое, что можно сразу съесть.

Говорят, что соба означает силу и стойкость из-за выносливости гречневого растения, а длинная тонкая форма лапши означает желание долгой жизни. Изображение Flickr-пользователя Naotake Murayama.

В то время как осэти первоначально состояли из рыбы или овощей, приготовленных в соевом соусе и мирине, в последние годы в набор блюд были включены и другие продукты. Сегодня многие блюда, входящие в осэти [анг], стали символами здоровья, долголетия, плодородия и удачи. Вот список некоторых блюд и их значений:

Куромамэ (黒豆, чёрные бобы)

Куромамэ или чёрные бобы. Изображение Flickr-пользователя Malicamera.

Употребление этого блюда означает, что вы сможете много работать (マメに働く, мамэ ни хатараку) в Новом году. Умение усердно работать считается в Японии очень хорошим качеством, хотя часто появляются сообщения о том, что люди работают настолько сильно, что зарабатываются до смерти.

Кадзуноко (数の子, икра сельди)

Икра сельди, известная в Японии как кадзуноко. Изображение Flickr-пользователя sakaki0214.

Люди едят её, чтобы у них было много детей, поскольку сельдь обычно откладывает очень много икринок. Сельдь на японском звучит как нисин, что также может означать «два родителя».

Кури кинтон (栗きんとん, засахаренный каштан и сладкое картофельное пюре)

«Кури кинтон» или засахаренные каштаны в сладком картофельном пюре. Изображение Flickr-пользователя koizumi.

Яркий жёлто-золотой цвет кури кинтон означает богатство.

Бури (鰤, взрослая японская лакедра)

Японская лакедра в соусе терияки. Японская лакедра так хороша в это время года! Моя дочка просит приготовить японскую лакедру в соусе терияки, карааге, креветок, обжаренных в яйце, рис с цыпленком … Список можно продолжать. Вот найду время и всё приготовлю! Я был в долгой командировке и всё время ел в заведениях, поэтому хорошо есть пищу, приготовленную дома!

Считается, что употребление японской лакедры (также известной как Seriola quinqueradiata [анг]) в новогодний праздник приносит удачу, если вы надеетесь на продвижение на работе. Всё потому, что на японском языке японская лакедра известна как «рыба, которая получает повышение» (出世 魚, сюссэ уо). Японская лакедра на самом деле на японском называется по-разному в зависимости от возраста. В разных регионах Японии [яп] лакедра может называться по-разному. Очень молодую японскую лакедру называют цубасу (ツ バ ス), а когда она подрастает, её можно называть хамати (ハマチ), а затем фукураги (フクラギ).

Выросшая японская лакедра на японском называется бури (ブリ). Бури, как правило, начинают ловиться начале декабря и предвещают начало зимы. Эти рыбы известны как канбури (寒ブリ); кан (寒) означает «холод».

Тай (鯛, красный морской карась)

Считается, что это блюдо счастливое, потому что оно рифмуется с медетаи (めでたい, поздравительный). Таи также обычно едят и в другие «медетаи»-случаи, такие как свадьба.

Хана рэнкон (花れんこん, нарезанный в виде цветка корень лотоса)

Нарезанный в виде цветка корень лотоса с красными листьями бамбука из сада. Я не уверен, почему я принимаю новые вызовы, когда я больше всего занят. Я решил приготовить осэти. Сделал первую пробу сегодня. Не могу дождаться Нового года!

Этот корень полон дыр, и считается, что если посмотреть через отверстие, то можно заглянуть в будущее.

Нисики тамаго (錦卵, многослойные яичные пирожные)

Это блюдо изготовлено из сваренных вкрутую яиц, желтки и белки которого отдельно процежены и пропарены. Яркий жёлтый яичный желток символизирует золото, а яичный белок представляет собой серебро. Нисики — ткань из золотых и серебряных нитей —  это слово, используемое для описания известности и славы.

Эби (海老, креветки)

えび🦐 めちゃくちゃあるやん🤪 #えび #海老 #エビ

A post shared by り ょ う ま (@ryouma29) on

Так много креветок!

Из-за седых усов и из-за своего горба креветки записываются китайскими иероглифами для «старик моря». Ешьте креветки и живите долго.

Кохаку намасу (紅白なます, японская редька и морковь в уксусе)

Красный и белый или кохаку считаются противоположными цветами в Японии; когда эти слова соединены вместе как слово, кохаку означает «мир и безопасность». В центре всеобщего внимания — телевизионный песенный конкурс «Кохаку» в новогоднюю ночь.

Кобумаки (昆布巻き, бурые водоросли и лосось)

Кобумаки — неотъемлемая часть японской кухни. Так как он рифмуется с ёрокобу (喜 ぶ, быть счастливым), он представляет желание долгой, здоровой, счастливой жизни. Водоросли, которые ещё используют как новогоднее украшение, приносят удачу в дом!

Обычно произносимое как комбу, слово для бурых водорослей также можно читать как кобу, что рифмуется с ёрокобу (喜 ぶ, быть счастливым).

Изменяя традиции

Сегодня многие семьи полагаются на готовые осэти рёри, купленные в супермаркете или магазинчике. Цены варьируются от 10 000 иен (или около 90 долларов США) за самые дешёвые комплекты до 100 000 иен (или около 900 долларов США) и выше для элитных наборов.

Возможно, из-за хлопот приготовления такого большого количества разных блюд всё меньше людей готовят осэти сами, и недавнее исследование канала NHK [яп] показало, что всё больше и больше японцев в принципе отказываются от этих блюд.

食品メーカー紀文食品が、ことし1月に全国の20代から60代の7000人を対象に行った調査では、買うか作るかを問わず、自宅でおせちを「用意した」と答えた人は54%、「用意しなかった」が46%でした。買うか作るかどころか、半数近くの家庭でおせちは登場していないのです。30代に限ると、「用意しなかった」は57%にのぼります。

さらに驚きのデータも。「生まれてから現在までおせちを食べたことがありますか」という問いに、全体では11%、20代に限ると20%が「食べたことがない」と答えています。日本の伝統の将来がちょっと心配です。

Согласно опросу 7 000 человек в возрасте 20-69 лет, проведённого производителем продуктов питания Kibun Foods, только 54% респондентов ели дома осэти, будь то домашнее или купленное, а 46% предпочли не тратиться на традиционную трапезу. Вопрос не в том, приготовить или купить осэти, а в том, что многие семьи не подают осэти дома вообще. Эти цифры были ещё выше для респондентов в возрасте 30-40 лет — 57% этой группы не употребляли осэти.

Ещё более удивительно, что на вопрос о том, ели ли они когда-либо раньше осэти, 11% всех респондентов и 20% из них в возрасте 20-30 лет сказали, что они никогда не ели осэти в своей жизни. Это вызывает некоторую обеспокоенность в отношении будущего традиционной культуры Японии.

На самом деле, многие японцы осэти не любят.

Мне не нравится осэти…
Так что давай, Япония, придумаем новую новогоднюю культуру питания!

Кое-кто спросил меня, какое моё любимое осэти рёри, и я ответил … Жареные креветки (в осэти рёри нет жареных креветок).

Я всегда говорю, насколько я люблю суши, я также люблю мясо и ем его в больших количествах, люблю рыбу, будь то варёная или запечённая, я люблю салат и жареный картофель. Единственная пища, которая, как мне кажется, мне не нравится — чёрные бобы в осэти.

Несмотря на эти изменения, некоторые расставаться с осэти не желают:

Я так люблю осэти, что моя ежегодная традиция — есть осэти, смотря Хаконе Экидэн, Гаки но Цукай и другие новогодние программы. Больше всего я люблю датэмаки (伊達 巻, свёрнутый омлет с рыбной пастой)!

Если вас пригласили провести Новый год в японском доме, вы можете произвести впечатление на хозяев своими знаниями о значении различных блюд осэти!

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо