Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Что стоит за литературным бумом в китайском интернет-пространстве?

Изображение взято с Pixabay и является публичным достоянием

Рынок электронных книг в материковом Китае бурно развивается. По официальным оценкам, в июне 2017 года 353 миллиона людей читали литературу онлайн [кит], и 90% из них (что составляет почти 327 миллиона) делали это через свои мобильные телефоны. Несмотря на то, что популярность сетевой литературы даёт новым авторам возможность показать свои работы аудитории, которая становится всё более многочисленной с каждым днём, эта новая издательская модель приводит некоторых писателей и читателей к непредвиденным негативным последствиям.

Ярким показателем резкого увеличения числа людей, читающих в сети, является стремительный рост рыночной стоимости China Literature [анг], самой большой платформы электронных книг в Китае и дочерней компании IT-гиганта Tencent. Стоимость компании взлетела до небес на рынке ценных бумаг Гонконга после первого публичного выпуска акций в ноябре.

Доля компании на китайском рынке онлайн-литературы составляет 70% с её 9,6 миллиона сетевых литературных произведений [кит] в таких жанрах, как фэнтези, дворцовые интриги, расхищение гробниц, теории заговоров, любовные романы, создающихся 6,4 миллионами авторов, чтобы удовлетворить читательский спрос в среднем 192 миллионов пользователей сайта ежемесячно.

China Literature получает доход не только от оплаты читательского доступа своими пользователями, но и от продажи прав на самые популярные работы сайта, такие как «Легенда о наложнице Чжэнь Хуань», «Хроники расхитителя гробниц» и «Путешествие цветка», по сюжетам которых сняли телевизионные сериалы.

По утверждению компании, рынок сетевой литературы в Китае стал четвёртым из самых прибыльных культурных явлений в мире после голливудских блокбастеров, японских комиксов и телевизионных мелодрам с южнокорейскими кумирами. Такое заявление придаёт литературному онлайн-бизнесу  значимость государственного проекта, показывающего всю торговую силу Китая.

Безумие вокруг интеллектуальной собственности

В Китае права на популярный онлайн-роман могут продаваться за миллионы юаней, так как наличие большого количества фанатов этого произведения гарантирует, что фильм или сериал, снятый по нему, будет так же популярен. На самом деле, в последние годы китайский рынок видео и сериалов испытывает засилие экранизаций онлайн-произведений.

К примеру, «Путешествие цветка» [анг], роман в жанре фэнтези о боевых искусствах, опубликованный на литературном сайте Jinjiang Wenxue Cheng [прим.пер. Литературный город Цзиньцзян] в 2009-ом году, стал одним из самых успешных в Китае и был позднее издан в бумажном формате. Эта история о том, как бог и богиня, которым было суждено убить друг друга, влюбились после смерти, превратилась во франшизу, включающую в себя видеоигру, фильм и популярный телевизионный сериал — первый в Китае, чьё количество просмотров в интернете превысило двадцать миллиардов.

Является ли подобная издательская модель эксплуатацией писателей?

Популярные писатели, которые впервые представляют свои работы читателям на литературной платформе China Literature, обязаны подписывать контракты [кит] с компанией на условиях, что владение авторским правом переходит к вышеупомянутому сайту и что автор должен следовать установленным требованиям о «самоцензуре».

Заработок таких писателей-контрактников основан на пирамидальной схеме «пословной оплаты», устанавливающей более высокую цену за слово для тех писателей, которые снискали всеобщую популярность, тем самым эксплуатируя других авторов. В 2016 году сайт China Literature заплатил около одного миллиарда юаней, а это почти 150 миллионов долларов США [кит], 5,3 миллионам писателей, из числа которых лишь чуть более сотни топовых авторов заработали больше миллиона юаней. Средние выплаты составляли менее двух сотен юаней.

В то же время подобная ценообразующая модель не мотивирует писателей создавать качественные тексты по той причине, что они стремятся увеличить свой доход в рамках схемы «пословной оплаты» и выжать из себя как можно больше слов. В итоге типичный сетевой роман содержит от миллиона китайских иероглифов. В 2016 году авторы с портала China Literature опубликовали ошеломительное число слов — 41,4 миллиарда [кит].

Более того, писательство превратилось в интерактивный процесс с давлением со стороны читателей, чьи отзывы буквально диктуют авторам, что писать дальше. Дабы добиться расположения читателей, писателям приходится не только изобретать невероятные повороты сюжета, но и ежедневно публиковать продолжение в несколько тысяч иероглифов, иначе читатели отменят подписку. Многие авторы приостанавливают свои публикации, так как они более не способны следовать задуманному ранее сюжету или не могут выдержать давления от необходимости непрерывно добавлять новые главы.

Один из сетевых авторов поведал о своих переживаниях в Twitter:

Как писатель сетевой литературы я не так уж силён. У других получается писать до 10, даже 20 тысяч слов в день, в то время как я могу написать всего лишь 4-5 тысячи слов. Как мне себя наказать.

В отраслевой сводке, составленной сайтом Hu Run Net [анг] о 85 самых популярных сетевых авторах, приводится список общих характеристик [кит], объединяющих этих китайских писателей:

  1. Средний возраст — 37 лет;
  2. Самому юному писателю из 50 топовых авторов всего 26 лет;
  3. Среди 85 самых популярных писателей 65% являются мужчинами, 35% — женщинами;
  4. Каждый автор ежедневно пишет в среднем 5000 слов, хотя это число может достигать 20 000 слов в день. Большинство из них посвящает работе более 8 часов.

Пользователь Twitter под ником @Yolanda_23333, которая также пишет онлайн-произведения, отмечает, что проблема монополии навредила литературной сфере:

На данный момент сетевая литература очень монополизирована, что всё усложняет. Произведения похожи друг на друга, много подражателей, и постоянно появляются новые проблемы. Даже не знаю, как долго я смогу продержаться [в моей профессиональной нише], но я бы постаралась выложиться на все сто в своём творчестве и обойти стороной все табу. Сегодня я приняла решение удалить свое произведение под названием «Собравшись уходить» и переписать его во что-то более длинное. Я добавила много параллельных сюжетных линий, чтобы обогатить текст оригинала. Не уверена, что читатели примут такие изменения. Я просто следую своему сердцу.

Монополия на сетевую литературу также приводит к ограничениям выбора читателей. Один из них пожаловался на Weibo:

刚刚试图看哈《霍乱时期的爱情》,换了七八个小说阅读器搜了半天都没搜到,很失望,现在的小说阅读器充斥着网络文学,垃圾文学。没有多少能够滋润人们心灵的经典文学,失望,失望,好失望 ​

Я попытался найти роман «Любовь во время чумы», перепробовав 7-8 приложений для чтения книг, но так и не смог его найти. Я так разочарован. Сейчас все эти приложения переполнены сетевой литературой, совершенно бездарной. Там нет классических произведений, которые духовно обогащают. Сплошное разочарование…

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо