Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

«Мы вошли в мир взрослых и будем стараться!»: Япония отмечает День совершеннолетия

seijinshiki

Прически Дня совершеннолетия. Снимки из Instagram.

[Все ссылки в тексте — на аглийском языке, если не указано иное]

Каждый год во второй понедельник января в Японии празднуют День совершеннолетия [рус] (成人の日, сэйдзин но хи): местная молодежь отмечает официальное вступление во взрослую жизнь — свое двадцатилетие. Организуются встречи бывших одноклассников, банкеты, на которых, зачастую, спиртное льется рекой.

Двадцатилетние японцы получают право голосовать, легально употреблять алкоголь и водить машину. И, так как это важнейшая веха в жизни, день тщательно фиксируется в социальных сетях.

В понедельник 8 января 2018 года более миллиона человек отмечало свое двадцатилетие и приобретение нового, взрослого, статуса. Каждый японский муниципалитет проводил официальную церемонию вступления молодых людей в новую жизнь, а молодежь, которая принимала участие в церемонии, щеголяла в традиционных нарядах или официальных костюмах.

Одна из самых известных церемоний подобного рода проводится в Kamogawa Seaworld [анг], океанариуме, расположенном недалеко от Токио. Участникам предлагается сделать фото на память с местным морским львом по имени Кандзкун (Kanjkun).

Около 1,2 миллиона человек войдут во взрослую жизнь в 2018 году, по сравнению с 2,46 миллионами в 1970. В каждом из 23 районов Токио один из восьми повзрослевших в 2018 не является японцем. По данным Japan Times:

10,959 new non-Japanese adults live in central Tokyo, or 13 percent of the 83,764 new adults living in the city.

10.959 новых взрослых не-японцев живут в центральном Токио — это 13 процентов от 83.764 ставших совершеннолетними в городе.

В одном токийском муниципалитете, по информации Japan Times, число не-японцев среди празднующих совершеннолетие увеличилось в три раза за последние пять лет. Такой рост неяпонской доли связывают с популярностью студенческих и стажерских рабочих программ, которые активно вербуют молодежь из разных частей Азии.

Встречи, пирушки и озорство на колесах

По тегу «Совершеннолетие» (#成人式) открываются тысячи фотографий со встреч бывших одноклассников и банкетов в честь Дня совершеннолетия.

Церемония Взросления и встреча однокашников. Одно мгновение ока — и нам всем уже двадцать лет! Какой классный день.

Хэштег фурисодэ (#振り袖) — кимоно с длинными рукавами — прекрасная возможность изучить снимки традиционных кимоно, надеваемых специально для Дня совершеннолетия.

Наша церемония Дня совершеннолетия состоялась 3 января… мы вошли в мир взрослых и будем стараться!

今週末は、成人式ですね♪晴れるといいな~ キモノハーツさんのがコーディネートした振袖を描きました(´∀`*) 今はこんな振り袖のスタイリングがあるのね✨と毎年楽しみなイラストのお仕事です♪ ちなみに、私は20才の頃は、オーストラリアに居たので浴衣で迎え、日本に帰ってきてから振袖を着ました(´∀`*) 二十歳おめでとう✨とお祝いの気持ちを込めて、振袖の絵を成人式まで毎日アップしていきます♪ #illustration #illustrator #ilustrasi #drawing#fashionillust  #style #fashionsnap #kimono#japanesekimono #megumimatsuda  #イラスト #イラストレーション #イラストレーター #ファッションイラスト #ファッション #ファッションスナップ #着物コーディネート #振袖ヘア #成人式ヘア  #着物 #和装 #和服 #きもの  #振袖 #きもの番長 #기모노#กิโมโน #иллюстрация #패션일러스트  #成人式

A post shared by きもの番長 松田恵美 Megumi (@kimonobancho) on

Церемония совершеннолетия состоится в эти выходные. Надеемся, будет солнечно!

Выкладываю несколько идей для создания прически и подбора аксессуаров девушкам, которые наденут фурисодэ [кимоно с длинными рукавами] в первый раз в жизни…  (´∀`*)

Это современные стили. Я повторяю это каждый год. На самом деле, когда мне исполнилось 20, я находилась в Австралии и надела юкату (повседневное льняное кимоно, предназначенное для жаркого лета), у меня не было возможности примерить фурисодэ до тех пор, пока я не вернулась в Японию. (´∀`*)

Мои поздравления всем, кому исполнилось 20! Чтобы помочь вам отпраздновать это событие, я буду загружать иллюстрации каждый день [до 8 января].

Молодые люди также уделяют особое внимание тому, как они выглядят и что надевают. Особенно это касается причёсок.

Все знают, что в День совершеннолетия я сделал стильную причёску и надел костюм, когда пошёл на работу хостом в кабаре, лол.

День совершеннолетия также известен как день, когда янтя (yancha), или озорные мальчишки, наконец становятся мужчинами и могут ездить на разукрашенных автомобилях, нарядившись в дикие костюмы. Один из новообращенных взрослых, одетый в консервативный темный костюм, навестил своих разгулявшихся одноклассников:

Народ Ацуги [префектура Канагава, находится на юго-западе Токио] никогда не меняется. Я словно снова оказался в старших классах… очень забавно! Простите, что не задержался на встрече выпускников… и что надел костюм. До следующего раза!

Яркая одежда и еще более яркие автомобили — главные детали Дня совершеннолетия для многих 20-летних:

Церемония Дня совершеннолетия была лучшей.🤤

Если у кого-то остались фотографии или видео… Вышлите их мне! 😢😢😢

Закрытие сети аренды кимоно обидело сотни совершеннолетних

Если в предыдущие годы СМИ больше писали о волнениях и публичных пьянках, то на этот раз ключевой темой статей и публикаций в соцсетях стало внезапное закрытие сети проката кимоно, что оставило без наряда сотни женщин, откладывавших деньги на платье для Дня совершеннолетия.

Ситуация обернулась настоящим кошмаром для девушек, которые годами ждали возможности надеть особое кимоно и так отпраздновать вхождение во взрослую жизнь.

Как отметила одна из пользовательниц Twitter:

Я сама праздновала этот день два года назад, но вокруг множество девочек, которым просто нечего надеть из-за произошедшего фиаско. Была даже ситуация, когда кимоно, хранящиеся в магазине, не были возвращены. Куча людей и их семьи ждали Дня совершеннолетия и, должно быть, страшно огорчились. В жизни лишь раз тебе исполняется двадцать лет, так что простить эту компанию будет сложно.

Когда эта история получила широкую огласку, магазин кимоно в пригороде Токио предложил помощь по крайней мере шести девушкам [яп], оставшимся без праздничного наряда.

Впрочем, оставшийся миллион (или около того) двадцатилетних наслаждались праздником по полной программе, что можно было увидеть в ночных выпусках новостей:

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо