[Все ссылки ведут на страницы на португальском языке, если не указано иное].
21 октября во многих крупных городах Португалии сотни людей вышли на улицу, требуя справедливости для пострадавших и погибших в природных пожарах, которые прокатились волной по стране в 2017 году.
15-16 октября во время лесных пожаров погибло 42 человека и примерно 70 было ранено. В связи с этим правительство объявило трехдневный траур в честь жертв пожара и их семей.
Сообщалось также о пожарах в испанском регионе Галисия, где погибло 4 человека.
По подсчётам, 500 пожаров распространилось по северным и центральным районам Португалии, в результате чего пострадало примерно 250000 гектаров леса и большое количество деревень.
В июне похожая трагедия произошла в Педроган-Гранди (муниципалитет в центральной части страны). Там погибло 64 человека, пострадало более 200.
По данным Системы информации ЕС о лесных пожарах [анг], которая следит за лесами через изображения со спутника, только в 2017 году сгорело примерно 500000 гектаров леса. Грубо говоря, это в два раза больше площади округа Лиссабона.
Para perceberem a gravidade da situação, só não há fogo em 4 distritos. Portugal está literalmente todo arder. #PrayForPortugal
— nata ? (@a_ataner) October 15, 2017
Чтобы вы полностью осознали серьезность происходящего: только в 4 округах нет пожаров. Вся Португалия буквально в огне.
Кадрами трагедии делились пользователи в Twitter:
Gavião, Castelo Belver. #FogosPT pic.twitter.com/L4JVzkYsgW
— torrada_mirita (@torrada_mirita) 18 de agosto de 2017
Isto é Braga Hoje a noite #PrayForPortugal #Braga #FogosPT
Это Брага сегодня вечером.
В сети выложены различные видео, на которых видно масштабы разрушений:
Предупреждение трагедии
Целью субботних протестов было улучшение мер, принимаемых государством для предотвращения пожаров и борьбы с ними.
Были подняты вопросы о неспособности служб защиты населения контролировать ситуацию. Жуан Соверал, член Союза сельскохозяйственных производителей Португалии, сообщил газете Público:
Depois de Pedrógão fechavam estradas e evacuavam aldeias por tudo e por nada, neste domingo não fizeram isso em lado nenhum, houve dezenas de relatos de estradas abertas rodeadas pelo fogo, na mata de Leiria podia ter ocorrido uma tragédia semelhante à de Junho porque só se cortaram estradas muito tarde.”
После событий в Педроган-Гранди они закрыли улицы и эвакуировали деревни, но всё без толку. В это воскресенье ничего подобного не было сделано, были десятки сообщений об открытых дорогах, окруженных огнем. С лесами Лейрии могла произойти похожая на июньскую трагедия, только потому что они перекрыли дороги слишком поздно.
Протестующие также подняли вопрос разрешений, которые многие годы выдавались на строительство в районах с высокой пожароопасностью. После больших пожаров в 2003 и 2005 году правительство предложило ужесточить систему лесного хозяйства. Однако местные советы засомневались в необходимости такого решения, так как оно препятствовало инвестициям.
“O Governo introduziu uma flexibilização na lei que autorizava casuisticamente construções caso o proponente tivesse meios de autoprotecção – era uma porta aberta para que tudo pudesse ser construído”, completa João Sorval, na mesma matéria do Público.
«Правительство смягчило закон, разрешающий постройки при рассмотрении того, есть ли у заявителя средства самозащиты. Это открыло дверь любому строительству», — прокомментировал Жуан Соверал в том же самом сообщении в Público.
Природоохранная организация Quercus обратила внимание общественности на большие территории, где произрастают эвкалипты. Это дерево способно легко воспламеняться, и, как ни странно, после подобных пожаров начинает расти еще быстрее и занимать еще больше территории.
Кроме того, после пожаров 15-16 октября в только растущий список проблем добавилась еще одна: жители, пытавшиеся найти информацию или связаться с родственниками через веб-сайт Защиты граждан Португалии, обнаружили, что ресурс закрыт.
Это была частная инициатива, которая выступила в роли обменника информации; приложение Fogos.pt, используя собственные данные служб гражданской защиты, сообщало о местонахождении пожаров и их статусе в режиме реального времени.
Программист Жуан Пина создал это приложение в 2015 году для помощи пожарным. В этот роковой октябрь оно стало настолько важным и популярным, что его сервера не смогли обработать запросы 400000 пользователей и 1,5 миллион просмотров.
Основатель проекта был вынужден даже попросить о помощи:
ALGUÉM ME CONSEGUE ARRANJAR MAIS KEYS DO GOOGLE MAPS JAVASCRIPT API?
— Tomahock (@tomahock) 16 de outubro de 2017
КТО-НИБУДЬ МОЖЕТ МНЕ ПОМОЧЬ ПОЛУЧИТЬ БОЛЬШЕ КЛЮЧЕЙ GOOGLE MAPS JAVASCRIPT API?
В конце концов, Google помог сайту продолжить работу:
Quota aumentada por parte da @google 1 Milhão vamos ver até quando dá!
— Tomahock (@tomahock) 16 de outubro de 2017
@google увеличил квоту до 1 миллиона. Посмотрим, насколько этого хватит!
Люди также без конца благодарили пожарных, которые без устали боролись с огнем.
Os bombeiros são os nossos heróis! Orgulho enorme ❤️?#PrayForPortugal #FogosPT pic.twitter.com/uTleZ230jB
— ⭐ Alexandre 1904 ⭐ (@RapazSemNome92) 16 de outubro de 2017
Пожарные наши герои! Безграничная гордость ими!
Impossível ficar indiferente a esta tragédia. Solidário com familiares e amigos das vítimas. Apoio total aos bombeiros que arriscam a vida para ajudar da melhor forma possível.?????? pic.twitter.com/VO8Tjx0jHG
— Cristiano Ronaldo (@Cristiano) 16 de outubro de 2017
Оставаться равнодушным к этой трагедии невозможно. Семьи и друзья пострадавших, я с вами. Поддерживаю всех пожарных, которые рискуя своими жизнями, изо всех сил стараются помочь.
Можно только догадываться, обратит ли внимание правительство Португалии на мольбы людей, но пока страна продолжает задыхаться от пожаров.