Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Борьба со смогом: Китай запретил уголь в 28 городах

Лозунги: «Запрет на уголь — военный приказ, при виде дыма дом будет снесён» и «Арестовать любого, кто продаёт уголь». Из Weibo.

С приближением зимы Пекин готовится к битве со смогом, и несколько городов севера Китая приняли запрет на уголь.

В отличие от прежних усилий последних лет, координируемых министерством защиты окружающей среды, так называемый «Запрет на уголь» стал частью экономической политики, проводимой коалицией из самых верхов. Конкретные цели по уровню качества воздуха — и количеству свободных от угля районов — были спущены в 28 городов северного Китая.

В последние несколько лет Китай серьёзно страдает от загрязнения воздуха — особенно зимой — в крупных городах севера Китая фиксируют загрязнение воздуха частицами PM 2.5 (ультрадисперсные частицы размером 2,5 микрометра и меньше) в пределах от 300 до 1 000 мкг/куб. м. Такой высокий уровень загрязнения вреден для здоровья человека и может вызвать болезни лёгких, эмфизему, рак лёгких или преждевременную смерть людей, уже страдающих от заболеваний сердца или лёгких.

На прошлой неделе столица провинции Шаньси Тайюань — сердце китайского угольного производства — стала одним из районов угольного запрета. Объявление выглядит как символический акт демонстрации намерений Пекина в ограничении потребления угля.

Вскоре после опубликования списка 28 городов угольный запрет превратился в кампанию с баннерами и лозунгами, расположенными в заметных для людей местах.

Комитеты улиц и деревень в районах, свободных от угля, мобилизовались с целью обеспечить использование жителями чистой энергии.

Несмотря на то, что всем нравится голубое небо, многие обеспокоены: люди, у которых не хватит средств на чистую энергию, могут замёрзнуть насмерть этой зимой. В Weibo люди призывают власти замедлить внедрение угольного запрета:

【陈安石:邯郸禁煤是好政策,请急步慢行】为防治大气污染,河北邯郸决定在主城区全面禁煤。客观的说这是个好政策,上符《污染法》,下合百姓青天碧水之期盼。只是觉得这事整的有点急。对于污染对于落后的生产模式,一个政令下来就要马上实施与改变,只能说领导的愿望很好,怕是短时间难以做到。比如说,煤是电力发电的主要能源,若没有新能源替代之前,一刀切掉,那发电怎么办?邯郸市的用电如何解决,还是说,只禁掉百姓用煤,发电企业不禁呢?

[Чэнь Аньши: политика запрета угля в городе Ханьдань [провинция Хэбэй] — хорошее дело, но, пожалуйста, делайте это постепенно] Чтобы справиться с проблемой загрязнения воздуха, город Ханьдань в Хэбэе запретил уголь в большинстве районов. Это хорошая политика в сочетании с законом о загрязнении и надеждами людей на голубое небо и чистую воду. Однако реализация идёт слишком быстро. Пожелание властей преобразовать отсталое и грязное производство является хорошим, но всё это не может быть изменено мгновенно. Например, сегодня уголь — основной источник для выработки электроэнергии, а без альтернативных чистых источников как вы обеспечите людей электроэнергией? С другой стороны, если запретить простым людям пользоваться углём, [они зададут вопрос:] почему же не запрещаете угольную электроэнергетику?

近日,为了环保指标达标,邢台市多地提前开展冬季禁煤运动,本身是好意。但农村许多独居老人不会使用天然气或电器做饭,甚至使用这些就会导致新的不安全。咋办?希望邢台市相关部门考虑这些现实问题,执法做到人性化,维护这些农村独居老人弱势群体的利益。

Недавно для достижения целей в области защиты окружающей среды город Синтай [из провинции Хэбэй] начал кампанию по запрету угля. Это хороший ход. Однако в деревнях есть множество пожилых, которые живут одни и не знают, как использовать природный газ или электрические приборы для готовки. Могут происходить несчастные случаи [если мы заставим их использовать эти альтернативы]. Что же нам следует делать? Я надеюсь, власти Синтая могут учесть практические проблемы и повернуться к людям лицом в реализации этой политики для защиты интересы бедных социальных групп, таких как пожилые в деревнях.

Идея свободных от угля районов была изначально введена в 2011 году [кит] с целью сократить потребление угля в столичном Пекине. Более конкретный и всеобъемлющий план действий [анг] был предложен в 2013 году и определил район Пекин–Тяньцзинь–Хэбэй как район, в котором будет введён наиболее строгий контроль качества воздуха. Для Пекина была установлена цель по среднегодовой концентрации вредных частиц PM 2.5 на уровне 60 мкг/куб. м.

Как и ожидалось, реализация плана встретила сопротивление, так как Хэбэй — китайский центр выплавки стали и тяжёлой промышленности — значительно зависит от угля как от источника энергии.

В августе 2017 года министерство охраны окружающей среды ускорило свой план действий и выпустило [анг] план сражения со смогом. В дополнение к Пекину и Тяньцзиню 26 других городов в провинциях Хэбэй, Шаньси, Шаньдун и Хэнань появились в списках свободных от угля районов. Однако министерство также признало [анг] сложности в достижении целей 2017 года.

Сокращение потребления угля — это не только кампания в защиту окружающей среды, но и вопрос экономического развития и планирования.

В сентябре 2017 года коалиция политиков высшего уровня министерства жилья и городского развития, национального комитета развития и реформ и министерства финансов и энергетики опубликовала руководство [кит], требующее от глав 28 городов ускорить создание безугольных районов, чтобы достичь намеченных стандартов качества воздуха на 2017 год.

Китайский угольный центр Тайюань принял соответствующие меры [анг] по запрету угля. Будучи богатейшим городом в Шаньси, Тайюань не особенно страдает от введения запрета, однако другие угледобывающие города Шаньси — например, Цзиньчэн, где большинство отапливает дома углём — отреагировали на запрет с большим неприятием. На одном из форумов Цзиньчэна люди говорят:

沒有暖氣煤氣的住戶,冬天都到政府大樓住吧,肯定政府管住,要是不管,那政府就是想讓凍死咱們呢

Те жители, у которых нет домашнего газового отопления, должны отправиться зимой в здания городской администрации. Администрация должна позаботиться о них. Если же не позаботится, значит она желает заморозить людей до смерти.

這回只要把老百姓窮死凍死就好了,剩下的當官,資本家們就可以共同建議發達國家了。

Заморозить бедняков до смерти — очень хорошо. Оставшиеся богачи станут чиновниками и смогут построить продвинутую богатую страну вместе с капиталистами.

Хотя некоторые местные администрации предлагают субсидии жителям, желающим перейти на чистую энергию, некоторые люди выражают скептические настроения:

一个炉子安装7000块,政府补贴给安装的厂家5000,自己还要掏腰包2000,电价一问国家补贴3个月,明年还补不补政府也不知道…

Электрический нагреватель стоит 7 000 юаней [1052 долларов США], и администрация возмещает изготовителям 5 000 юаней [751 доллар]; домовладелец же должен платить 2 000 юаней [301 доллар]. Администрация будет три месяца субсидировать счета на электричество; однако, продолжится ли поддержка в следующем году, неизвестно…

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо