Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Китайская полиция арестовала мужчину за критику больничной еды. Интернет-пользователи говорят о превышении полномочий

Интернет-пользователь пожаловался на больничную еду и с помощью объедков сложил слова «ужасный вкус». Его арестовали за искажение фактов и нарушение общественного порядка. Фотографии из аккаунта China Daily в Weibo.

В провинции Хубэй арестовали мужчину, обвинив его в «нарушении общественного порядка», после того как он опубликовал негативный отзыв о больничной еде в уезде Шэсянь городского округа Ханьдань.

По сообщению местных СМИ [кит], в полицию Шэсяня поступило заявление о том, что кто-то оставляет негативные комментарии в сети о цене, количестве и качестве еды в больничном кафе, что плохо отражается на репутации больницы. Проведя расследование, полиция сделала вывод, что мужчина по имени Чжан распространяет ложную информацию и нарушает общественный порядок.

Полиция арестовала Чжана 16 августа и подвергла его административному задержанию в полицейском участке.

Новость быстро распространилась в интернете и вызвала возмущение пользователей. Даже государственные СМИ осудили действия полиции. Под давлением общественности полиция Шэсяня освободила Чжана и признала, что закон был истолкован неверно. Начальник полицейского участка был переведен на другую должность.

Китайские интернет-пользователи окрестили этот случай «Тестом на придирчивого гурмана» (挑食門), отметив абсурдность ареста и злоупотребление властью со стороны полиции.

Чжан опубликовал свой пост на форуме Шэсяня:

新医院搬迁后,老百姓看病极为不便,路途遥远,但条件好了远就远吧,新址周围没有小吃摊点,吃饭只能去餐厅,进去一看,富丽堂皇,再问价格,胆战心惊,一碗面要14元!
我晕,我是涉县本土农民,不是来旅游的好吧,忍痛掏钱买吧,10元一份米饭套餐,交钱买卡拿饭,打开再看,更晕,几片北瓜,蒜薹葱头,土豆块倒是不小,但是说好的肉呢?
去哪了?不是两荤一素吗?米饭也少的可怜,口大点三口能干光,去找卖饭的,人家说:大锅炒的菜不均匀,这样很正常,鱼香肉丝里不是有肉吗?米饭不够一块钱再加一份。你们这样忽悠我这个见过市面的农民好吗,那也叫有肉,还没星爷捡的那块大。
医院搬迁搬出新高度,医疗水平不知道提高了多少,倒是把涉县老百姓的消费水平提高不少,原来住院一天7、8块吃不了,现在20块吃不饱,5毛的小米汤呢?1块的大包子呢?4块的卤面呢?5块钱一个人吃不了的饸洛面呢?6块钱四个菜的米饭套餐呢?都搬没了?那良心呢??????

Новая больница переехала. Теперь она находится далеко, и это очень неудобно для людей. Но оборудование стало лучше, так что расстоянием можно пренебречь. На улице нельзя купить еду, поэтому единственный вариант — больничное кафе. Выглядит оно замечательно, но цены невероятно высоки. Порция лапши стоит 14 юаней [~124 руб]!

Господи, я же местный крестьянин, а не турист. Скрепя сердце я заплатил 10 юаней [~88 руб] за комплексный обед. В коробке оказалось несколько ломтиков дыни и лука. Картофеля было довольно много, но где же мясо?

Где мясо? В наборе должен быть один вид овощей и два вида мяса. Там было только три горсточки риса. Когда я спросил на кассе, мне сказали: «Это нормально, потому что овощи и мясо готовятся в больших кастрюлях. Вы разве не видите кусочки мяса? Если хотите больше риса, можете доплатить». Хоть я и сельский житель, я бывал в городе — вы считаете эти крошечные кусочки мясом?

Переезд больницы изменил все. Возможно, уровень оказания помощи улучшился, но увеличился также и уровень потребления в Шэсяне. Раньше полноценное блюдо стоило порядка 7-8 юаней, сейчас и 20 недостаточно. Где конджи за пол-юаня и булочка за юань? Где маленькая порция лапши за 4 юаня и большая — за 5, где комплексный обед из четырех блюд за 6 юаней? Все исчезло? У вас совесть есть???

Этот частный случай не привлек бы такого внимания, если бы полиция не решила на примере Чжана продемонстрировать свою кампанию по борьбе со слухами на официальном аккаунте Шэсяньского телевидения в Weibo:

大干100天,让涉县更加和谐平安。涉县公安局将县十三届二次全委(扩大)会议精神落实到具体工作中,统一思想,精心组织,迅速行动,于近日成功破获两起虚构事实、网络传播、扰乱公共秩序案。…

Стодневная кампания сделает Шэсянь более гармоничным. Операция полиции Шэсяня воплотила в жизнь дух второго заседания 13-го окружного комитета партии. Движимые общей идеей, действуя быстро и слаженно, сотрудники полиции успешно справились с двумя делами о фальсификации фактов в интернете и нарушении общественного порядка.

О начале стодневной кампании было сообщено в отчете заседания комитета партии, опубликованном 16 августа. В этот день полиция расследовала два дела о распространении слухов в интернете. В первом случае была сфальсифицирована информация о смерти водителя такси. Второй случай — комментарий Чжана.

Согласно независимому расследованию одного интернет-пользователя [кит], Чжан написал и опубликовал отзывы в июне. В больнице дали ответ, и местные СМИ осветили это в новостях. Казалось бы, инцидент исчерпан. Но, следуя идее партийного заседания, полиция Шэсяня превратила эту историю в  преступление — распространение слухов.

Пользователи интернета выразили обеспокоенность данной ситуацией в соцсетях. В новостной ленте [кит] Weibo были опубликованы такие комментарии:

问:哥们,你犯什么事进来的。 答:挑食
反问:哥们你呢,你为啥进来的啊?答:电梯强奸未遂。问:哇那你这个厉害了,要判好久吧!答:哦,跟你一样,15天。

[Разговор в тюремной камере] — Брат, что привело тебя сюда? — Я критиковал еду в больничном кафе. Брат, а что тебя привело сюда? — Попытка изнасилования в лифте. — Ого, срок, наверное, долгий? — Как и у тебя, 15 дней заключения.

这个社会到底是怎么了?以后淘宝差评直接抓起来,影响我的销量

Что стало с нашим обществом? Просто арестуйте всех, кто оставляет негативные комментарии в магазине Taobao, они мешают мне вести бизнес.

吓得我赶紧把美团、大众点评、糯米的评论全删了

Так страшно, я удалил все свои комментарии о еде в соцсетях.

这个事件的发生主题一个是医院,一个是当事人,关派出所什么事?如果医院认为是造谣,不是事实给医院带来了损失,那么医院应该去民事诉讼,告当事人造谣诽谤,赔偿损失!派出所把当事人抓起来是什么法律?执法者不知法,还违法!这明明就是一个民事诉讼案子,怎么就成了一个治安和刑事案件?

В этом деле участвуют больница и человек. Полиция тут ни при чем. Если в больнице считают, что этот человек распространяет слухи и наносит ущерб больнице, они должны предпринять законные действия и подать на него в суд за клевету. На каком основании полиция арестовала этого человека? Правоохранительным органам не хватает юридических знаний, они нарушили закон. Это, без сомнения, гражданское дело — причем здесь общественная безопасность и уголовное право?

«Тест на придирчивого гурмана» — не единичный случай. Борьба со слухами, начатая в 2013 году [анг], дала китайской полиции возможность беспрепятственно арестовывать интернет-пользователей, критикующих  государственные учреждения, правительство и партийных лиц.

Пользователь Twitter Чжао Шилун отметил еще несколько недавних случаев злоупотребления властью со стороны полиции:

Арест человека, критиковавшего еду в шэсяньской больнице, интернет-пользователя, написавшего о жертвах схода оползня [анг] в уезде Хэшунь [провинции Шаньси], учителя в Шэньси, осудившего принудительные пожертвования — всё это следствия одной проблемы: оскорбительного произвола полиции, защищающей интересы правительственных чиновников. Если бы общественность не узнала о первых двух случаях, приговоры не были бы отменены. Не оправдали бы учителя в Шэньси… Вопрос бы стоял об искажении закона, нарушении права на свободу мысли и слова, отсутствии механизма контроля над властью.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо