Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Случай с Фабиолой Антикео и полицейское насилие в Чили

Родственники демонстрируют свою поддержку Фабиоле Антикео в иске против карабинеров (Корпус карабинеров — это национальная полиция Чили). Фото использовано с разрешения автора.

Когда в пятницу 12 мая 2017 года карабинеры, национальная полиция Чили, ворвались в мапучийское студенческое общежитие в столице Араукании Темуко, было около 7 часов утра. В то утро соседи по комнате восемнадцатилетней Фабиолы Антикео, изучающей изобразительное искусство в Католическом университете Темуко, приняли участие в протесте в поддержку мапучийских политических заключённых [исп]. Сразу после их возвращения, без предупреждения, общежитие подверглось атаке слезоточивым газом.

Как и другим находившимся в здании студентам, Фабиоле пришлось увернуться от нескольких слезоточивых бомб, но удача оказалась не на её стороне. Одна из брошенных бомб попала ей прямо в левый глаз. Соседи дважды вызывали к истекающей кровью студентке скорую помощь, но безрезультатно — девушке пришлось добираться до больницы на такси. В те выходные она лишилась глаза.

Fabiola Antiqueo. Photo used with permission.

Фабиола Антикео. Фотография использована с разрешения автора.

В своём интервью Global Voices Фабиола отметила:

En ningún momento, [desde el hospital] hasta el día de hoy; nadie se ha acercado por parte de Carabineros. Nada. Ahora, lo que tenemos certeza, es que van a tratar de sacarse esta culpa. Van a decir que todo fue mentira, que fue un accidente, que estaba de noche, por la luz, que no se fijaron. Eso van a tratar de hacer.

С того момента [после посещения больницы] и по сей день никто из Корпуса карабинеров ко мне не приходил. Не было предпринято никаких действий. В чём мы уверены, так это в том, что они заметают свои следы. Они собираются заявить, что всё это было обманом, что это был несчастный случай, что это было ночью, на рассвете, что им было плохо видно. Именно так они и поступят.

Чтобы добиться справедливости, Фабиоле придётся противостоять Корпусу карабинеров — одному из наиболее влиятельных институтов со времён диктатуры Аугусто Пиночета, который при содействии трёх ветвей вооружённых сил на протяжении семнадцати лет и вплоть до 1990 года правил Чили.

Несмотря на то, что события пятницы не сравнимы по масштабу с провокациями, регулярно инсценируемыми карабинерами в сельских общинах Араукании, такими, как например в случае, произошедшем 14 июня этого года, когда военные автомобили вторглись на территорию школы и распылили там слезоточивый газ [исп]  —  всё это, тем не менее, ярко демонстрирует modus operandi [«образ действия» — прим. переводчика], принятый органами полиции в регионе.

Даже верховный комиссар ООН по правам человека Зейд Раад аль Хусейн 29 марта 2017 года выразил серьёзную обеспокоенность [исп] «по поводу сообщений о чрезмерном применении силы и иных злоупотреблений в отношении представителей коренных народов».

Tenemos la necesidad de avanzar en la superación del conflicto entre el Estado chileno y el pueblo mapuche.

Необходимо достигнуть прогресса в преодолении конфликта между правительством Чили и общиной мапуче.

Араукания представляет особую ценность для крупнейших лесопромышленных компаний страны, которых община мапуче активно вытесняет с земли своих предков — Wallmapu, как они её называют на своем коренном языке.

Продолжающийся уже десятилетия [исп] земельный спор с одним из крупнейших коренных народов страны переживает не лучшие времена. Двадцать второго июня нынешний президент страны Мишель Бачелет, принося свои извинения, охарактеризовала данный конфликт как «ошибки и ужасы» и объявила о новом социоэкономическом плане [исп] по оказанию помощи коренной общине.

Как президент республики, я смиренно прошу прощения у народа мапуче и у жертв насилия в сельских районах. Как страна, мы потерпели неудачу.

В свою очередь, бывший президент страны и победитель внутрипартийных выборов 2 июля текущего года Себастьян Пиньера — по данным местных СМИ тесно связанный с лесопромышленными компаниями Чили [исп] — заявил о том, что «требуется гораздо больше, чем символические жесты», подчёркнув, что Бачелет «оказалась неспособной остановить терроризм». Подобные замечания им отпускались уже неоднократно, в том числе и в начале года, когда в стране бушевали самые разрушительные в её истории пожары [анг]. 

Сталкиваясь с терроризмом в Араукании, правительство должно чётко и категорически решить — кого оно поддерживает: террористов или их жертвы.

Некоторые пользователи социальных сетей также пришли к выводу, что предполагаемая террористическая группировка мапуче, совместно с «бывшими членами Революционных вооружённых силы Колумбии» [исп], в числе прочих, преднамеренно подожгла находящиеся в частной собственности сосновые и эвкалиптовые плантации.

Мне стыдно, что такое большое число чилийцев так бездоказательно обвиняет в пожарах общину мапуче и иностранцев.

Несмотря ни на что, ни социоэкономический план, ни новый президент не смогут вернуть Фабиоле её глаз. «И я не знаю, могу ли я рассчитывать на правосудие, потому что здесь, в Чили, справедливость найти нелегко, особенно в таком вопросе», — поясняет молодая художница.

Права человека и полицейские репрессии

Тем временем созданная в сентябре прошлого года правительственная организация Подсекретариат по вопросу прав человека [исп], находящаяся в подчинении Министерства юстиции, занимается исключительно содействием государственной политике.

В своём интервью Global Voices глава учреждения Лорена Фриес отмечает, что главной сложностью в решении вопросов, касающихся прав человека, с точки зрения правовой базы является то, что «мы не можем заниматься защитой прав, потому что, мы, по очевидным причинам, входим в состав правительства и являемся исполнительным органом власти».

Вместе с тем она подчеркнула, что, на её взгляд, ситуация с правами человека в стране значительно улучшилась с момента свержения по итогам референдума Аугусто Пиночета, даже невзирая на то, что многие из его законов до сих пор остаются в силе.

Хотя после того, как несколько лет назад юноша потерял свой глаз [исп], карабинеры отказались от использования пейнтбольного оружия в качестве тактики контроля протестов, Фриес считает маловероятным введение ограничений на применение слезоточивого газа, и это вопреки тому, что указанный ирритант классифицируется как семилетальный [анг] и проведённые исследования указывают на опасные последствия его воздействия, включая угрозу выкидыша [анг].

Что касается ситуации с Фабиолой, карабинеры начнут расследование с целью установления причины применения слезоточивого газа и проверки процедуры соблюдения протокола. В случае обнаружения нарушений к ним будут применены санкции, добавляет Фриес.

В настоящее время слезоточивый газ широко применяется по всей стране, и под его действие попадают и протестующие, и сторонние наблюдатели, пришедшие как на санкционированные, так на и несанкционированные демонстрации — в Чили на проведение протестов до сих пор требуется разрешение.

Принятое в 1984 году [исп] антитеррористическое законодательство было нацелено на борьбу с левыми силами, восставшими против железной руки Пиночета, однако несмотря на то, что за последующие годы закон претерпел изменения, в конфликтах в Араукании [исп] к нему регулярно обращалось как прошлое правительство во главе с Пиньерой, так и кабинет нынешнего президента Бачелет. При этом Лорена Фриес утверждает, что народ мапуче на рассматривается в качестве террористов.

Даже невзирая на то, что случаи, созвучные с эпохой Пиночета, происходят до сих пор, госпожа Фриес не считает «целесообразным сравнение текущей ситуации с диктатурой». При этом она объясняет:

Una cosa es cuando los crímenes se cometen en un contexto de generalidad y sistematicidad y otra cosa es cuando, en la práctica, personas o funcionarios públicos violan los derechos humanos, que en este caso, las instituciones deben funcionar.

Одно дело, когда преступления совершаются в общем и систематическом контексте, и совершенно другое, когда на практике индивидуальное лицо или государственный служащий нарушают права человека, и в данном случае учреждения обязаны действовать.

Между тем Фабиола, которая до сих пор оправляется после происшествия, считает, что немногое изменилось.

Hace más de 10 años que esperamos justicia. Siempre se repite y han muerto tantos. Es tanta la represión que se vive, que no sé cómo decirlo.

Более 10 лет мы ждем справедливости. Ситуация всегда повторяется и погибло столько людей. Гнёт, под которым мы живём, так тяжёл, что я не знаю, как это передать словами.

В резюме доклада о своей миссии в Чили сентября 2015 года [анг] бывший специальный докладчик ООН по вопросам свободы мирных собраний и ассоциаций Майна Киаи поведал о чувстве ужаса, которое он испытал, узнав о случаях жестокого насилия, в том числе сексуального характера, оставшихся совершенно безнаказанными.

El sistema actual y la impunidad que abriga, es una de las partes más visibles del legado de dictadura en Chile. La transición fue gradual y no un quiebre radical con el pasado, dejando así trazos del pasado que no caben en el Chile de hoy.

Нынешняя система и безнаказанность, процветающая под её защитой, представляют собой один из наиболее зримых элементов наследия диктатуры в Чили. Переход от старой системы был скорее постепенным, нежели радикальным отрывом от прошлого, оставляя за собой те следы режима, которым нет места в современном Чили.

На сегодняшний день в стране наблюдается достаточно много проявлений жестокости, носящих отличительные черты периода диктатуры, чтобы составить картину, противоречащую мнению Лорены Фриес. Майа Киаи подробно описал несколько ситуаций [анг], в том числе инциденты сексуального домогательства со стороны карабинеров, в которых преступников не удалось привлечь к ответственности по закону .

Without being in a war or an internal conflict, the Chilean military expenses per capita are higher than Colombia in recent times and came to occupy the third position just after the United States and Canada for many years in the last decade. The annual budget of Carabineros in 2016 at CLP 988,828,000,000 (aprox. USD$1,500 millon) is almost the same as the amount for the Army, Navy, and Air Force combined, or the entire Ministry of Justice. (Design: Ricardo Martínez)

Несмотря на то, что Чили не пребывает в состоянии войны или внутреннего конфликта, в последнем десятилетии по ежегодным военным расходам на душу населения страна занимает третье место в мире после США и Канады, превосходя аналогичный показатель Колумбии. В 2016 году годовой бюджет карабинеров составил 988 828 000 000 чилийских песо (приблизительно 1500 миллионов долларов США) [исп], то есть почти столько же, сколько составляют расходы на содержание армии, военно-морского флота и военно-воздушных сил вместе или же на содержание всего Министерства юстиции. (Художественный замысел: Рикардо Мартинес)

Случай Фабиолы

В интервью Global Voices адвокаты Фабиолы Джонатан Идальго и Себастьян Пайнемал заявили, что Окружная прокуратура Араукании [исп] оформила запрос на рассмотрение дела по предоставленному ими протоколу в «удовлетворительной» форме, и теперь он входит в материалы следствия, проводимого совместно с полицейскими следователями. «Необходимо представить только два документа: протокол эксперта и несколько свидетельских показаний». Обвинения выдвигаются по статье «нанесение тяжких и особо тяжких телесных повреждений».

Аналогичным образом, Национальный институт по правам человека (INDH) [исп], наделённый полномочиями непосредственно подавать жалобы против карабинеров, сразу после происшествия приложил к делу соответствующие протоколы по правам человека.

Однако юрист Маркос Рабаналь, работающий в головном офисе INDH в Араукании, в своём интервью Global Voices, отметил, что несмотря на беспрепятственные действия государственного прокурора, «высокопоставленный чиновник из Корпуса карабинеров Араукании намекнул в СМИ на вызывающую беспокойство теорию в отношении данного дела: травма Фабиолы могла быть нанесена её товарищами, принимавшими участие в протесте».

Рабаналь отмечает, что в расследовании преступлений подобного рода необходимо действовать с большей неотложностью, а также проявлять приверженность и целеустремлённость при выдвижении обвинений против карабинеров за совершённые ими преступления. Отдавая должное той тщательности, с которой было подготовлено дело Фабиолы, он, вместе с тем, считает необходимым держать его под своим личным контролем. Его предыдущий опыт в рассмотрении подобных дел в регионе демонстрирует, что скорость оформления отнюдь не гарантирует предъявление обвинений нарушителям закона.

Tenemos el caso del joven Brandon Hernández Huentecol, que resultó gravemente herido en diciembre del 2016 por una escopeta antidisturbios y estuvo a punto de costarle la vida. Las diligencias se hicieron rápidamente, pero al día de hoy no se ha formalizado la investigación a pesar que la identidad del funcionario está establecida desde los inicios. Tratándose de funcionarios policiales, creemos que se demora demasiado si se compara con delitos que se imputan a personas naturales o personas Mapuche.

У нас имеется дело Брандона Эрнандеса Уэнтеколя [исп], который в декабре 2016 года был серьёзно ранен из дробового ружья, используемого для разгона демонстраций [исп] и находился при смерти. Дело было оформлено в оперативном порядке, однако, по состоянию на текущий момент, официального заключения по расследованию так и не получено, вопреки тому, что личности стрелявших были установлены с самого начала следствия. Имея дело с органами полиции, мы придерживаемся мнения, что следствия слишком затягиваются в сравнении с расследованиями преступлений по обвинениям в отношении коренного народа мапуче.

Тут он добавил:

No podemos quitar la presión del caso de Fabiola. Mientras no exista determinación de responsabilidades, esto no queda concluido. Esperamos que [el caso de Fabiola] se traduzca prontamente en una imputación concreta a funcionarios determinados y no se diluya en el tiempo.

Мы не можем ослаблять давление по делу Фабиолы. Пока виновные не найдены, дело не может быть закрыто. Мы надеемся, что [дело Фабиолы] вскоре выльется в предъявление обвинений конкретным должностным лицам, а не окажется забытым с течением времени.
Юрист INDH заявляет, что пока расследование не получит официального статуса, жертва не может требовать удовлетворения по своему иску и преступление остаётся безнаказанным. Даже если важные шаги были предприняты, остаются открытыми другие вопросы до достижения окончательного правосудия.

Хотя Фабиола и не является юристом, она полностью согласна с Рабаналем.

Nos gustaría pillar a la persona que me disparó. Aunque obviamente la institución [Carabineros] lo va a encubrir y todo, yo sé que se va a saber quién fue la persona. Pero tampoco voy a esperar a que le den de baja, porque aquí en Chile pareciera que a cada Carabinero que mata le dan una medalla. Los protegen.

Нам бы хотелось поймать человека, выстрелившего в меня. Хотя, естественно, учреждение [карабинеры] будет всё скрывать, я знаю, что им известно, кто это был. Но также я не стану надеяться на то, что его уволят, потому что здесь, в Чили, по всей видимости, за убийство каждому карабинеру полагается медаль. Они защищены.

Рабаналь считает, что вследствие неизбежности конфликта интересов при расследовании действий карабинеров, Генеральная прокуратура должна назначить особого прокурора специально для того, чтобы он занимался исключительно такими делами. Он также раскрыл информацию о том, что при вынесении обвинений в адрес полицейских инстанций присутствует «излишняя осторожность и страх».

До недавнего времени все полномочия при рассмотрении дел о правонарушениях карабинеров, таких как в ситуации с Фабиолой, находились в ведении военных судов [исп]. Невзирая на то, что теоретически такое положение вещей осталось в прошлом, на практике наследие диктатуры по-прежнему стоит на пути вершения правосудия.

Приоритетом для Фабиолы остаётся возвращение в университет, к своим занятиям на факультете изобразительных искусств.

Prefiero preocuparme por eso más que por lo otro. Y estar tranquila. Tengo que tomar la batuta nomás como persona, como artista y como víctima. Es momento de concientizar realmente a la gente.

Я предпочитаю думать о своей учёбе в университете более, чем о чём-либо другом. И сохранять спокойствие. Я должна держать ситуацию под контролем как человек, как художница и как жертва. Наступило время поставить людей в известность.

Несмотря на то, что Фабиола ощущает поддержку со стороны всей своей семьи, друзей и товарищей, она не знает, что будет сделано в отношении её обидчиков. «Я не могу ожидать правосудия, потому что я знаю, что оно не придёт».

Poster of the campaign that seeks justice for Fabiola Antiqueo. Shared on social networks.

Плакат кампании, отстаивающей справедливость для Фабиолы Антикео. Распространен через социальные сети.

Несмотря на многочисленные попытки, не удалось найти ни одного представителя Корпуса карабинеров, который согласился бы прокомментировать ситуацию. Учреждение приказало составить «внутренний доклад» в рамках исполнения своих обязательств, который, по мнению адвокатов Фабиолы, должен будет соответствовать судебному расследованию.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо