Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Северокорейский беженец и карикатурист изображает жизнь тех, кому удалось сбежать, в своих рисунках

Один из беженцев слева спрашивает: «Вы уверены, что нам на самом деле можно всё это съесть?» Справа перебежчица границы отвечает: «Вся еда в этом ресторане протухла». В Южной Корее используют слово «буфет», заимствованное из английского, которое похоже на корейское слово «протухший». Настоящей проблемой для большинства беженцев из Северной Кореи становится задача выучить все эти заимствованные слова, которые уже вошли в лексикон разговорного южнокорейского языка. Изображение: Чхве Сон Гук

[Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иное].

Данная статья журналиста Джейсона Строзера была изначально опубликована на PRI.org 6 июля 2017 года. Её повторная публикация здесь возможна благодаря сотрудничеству между PRI и Global Voices.

Казалось бы, история побега почти 30 000 жителей Северной Кореи в Южную — не самая подходящая тема для шуток. Однако интернет-комикс, созданный северокорейским беженцем, ныне проживающим в Сеуле, можно считать попыткой привнести нотку юмора в освещение такой щепетильной темы, как зачастую трудный и полный преград путь переселения в новую страну.

После собственного побега в Южную Корею в 2010 году к 37-летнему Чхве Сон Гуку пришло осознание того, что эти две Кореи больше не являются одной страной — слишком велики различия как в культурном, так и в языковом плане, возникшие за более чем 70 лет раскола.

Для Чхве, какое-то время работавшего в лидирующей студии анимации Пхеньяна SEK, одним из первых открытий о таких различиях оказалось то, что мультфильмы на Юге были совершенно отличными от мультфильмов на Севере.

«Когда я впервые посмотрел южнокорейские мультфильмы, я их не понял, — признаётся он. — В них не было никаких историй о патриотизме, поимке шпионов или войне. Они показались мне абсолютно бесполезными».

Способности Чхве к рисованию раскрылись уже в юном возрасте, когда преподаватели хвалили его за изображения злобных американских солдат, которых, по его словам, он рисовал «как можно более жестокими и уродливыми».

Вот воссозданный детский рисунок Чхве из его школьных лет. На нём изображён американский солдат, пинающий южнокорейского солдата во время подготовки к переправе через границу Северной Кореи. Подпись гласит: «Вооружённое вторжение с Юга». Изображение: Чхве Сон Гук

В 2016 году Чхве вернулся к рисованию и приступил к созданию серии интернет-комиксов под названием «Нодон Симмун», что означает «допрос рабочих» и обыгрывает название северокорейской рабочей газеты «Нодон Синмун».

Эта сатирическая серия рассказывает о группе новоприбывших беженцев во время первых месяцев их пребывания в Южной Корее в государственном центре интеграции. Чхве подшучивает над их «новичковостью», например, над тем, в какой шок их повергло количество еды в ресторане со «шведским столом».

Он также затрагивает историю страдающего от безнадёжной любви перебежчика, которая, как отмечает автор, основана на конфузных ситуациях, в которые он лично попадал из-за культурного недопонимания.

Перебежчик встречает девушку из Южной Кореи, которая говорит: «Как интересно. Я никогда ещё не встречала человека из Северной Кореи. Можно мне твой телефончик?» Изображение: Чхве Сон Гук

«Однажды мне повстречалась южнокорейская женщина, которая попросила у меня номер телефона и сказала, что хочет стать друзьями, — вспоминает художник. — Каким-то образом я её недопонял и решил, что она хочет за меня замуж».

Кроме того, женщина употребила ласковое обращение, которое является совершенно обыденным в Южной Корее. В последующей реплике персонажа комикса объясняется, что такое обращение и привело к недопониманию.

«В Северной Корее только пары так обращаются друг к другу. Среди друзей мы просто называем друг друга „товарищ“».

Однако не все рисунки Чхве можно считать смешными. Некоторые из них показывают трагичные сцены из жизни Северной Кореи, к примеру, голодающих людей на улице.

Во всей серии комиксов Чхве просматриваются зарисовки жизни в Северной Корее. На этом рисунке пожилая женщина взывает: «Так нельзя, ты можешь умереть. Нам нужно съесть эту траву». Изображение: Чхве Сон Гук

На других рисунках изображаются сцены побега северокорейцев под обстрелом пограничников.

По словам Чхве, он надеется, что эти комиксы помогут изменить взгляды южных корейцев на северокорейских беженцев, к которым те обычно относятся с безразличием.

В подписи над рисунком говорится: «Побег из Северной Кореи — это игра на выживание. Даже если один из членов вашей семьи получает пулю и падает, вам не остаётся ничего, кроме как продолжать бежать». Изображение: Чхве Сон Гук

И, судя по всему, ему это удаётся.

Количество просмотров «Нодон Симмун» уже достигает десятков тысяч, и некоторые читатели пишут в комментариях, что эти комиксы помогли им лучше понять культурные различия между Северной и Южной Кореями. Другие пишут, что теперь они больше сопереживают беженцам.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо