
Суперскоростной поезд «Синкансэн», обслуживающий часть региона Тохоку. Фотография пользователя Flickr squeuel. Лицензия Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0)
[Все ссылки ведут на англоязычные ресурсы, если не указано иное].
В Японии неосторожное высказывание члена кабинета министров, которое в СМИ в основном называли «обмолвкой» (失言 [яп]), привело не только к его отставке, но и к появлению нового хештега в Twitter, поддерживающего регион Тохоку на северо-востоке Японии.
25 апреля министр по делам восстановления после стихийных бедствий Масахиро Имамура заявил, что «хорошо, что [землетрясение и цунами в 2011 году ударили] по региону Тохоку» (「東北だったから良かった」[яп]), а не по густонаселенному региону, такому как Токио. Это высказывание было тем противнее, что оно исходило от человека, который назначен контролировать процесс восстановления Тохоку после разрушительного землетрясения, цунами и аварии на АЭС в Фукусиме в 2011 году, и вызвало шквал критики.
Еще до этого случая Имамура успел вызвать недовольство публики, когда раскритиковал эвакуированных из Фукусимы жителей, имея в виду, по сути, что им пора вернуться обратно. Когда журналист задал ему вопрос касательно этих высказываний, он отчитал его. Но последняя речь министра привела к его отставке.
Re: Yahoo Finance:
Japanese Minister to Resign After Remark on 2011 Quake, Report Sayshttps://t.co/I1pwSRWiTc#MasahiroImamura #今村雅弘 pic.twitter.com/9PP4D71kIB— 河内丸(裁判員制度を即時廃止せよ) (@Kawachi_Maru) April 25, 2017
Yahoo Finance:
Японский министр вынужден покинуть свой пост после высказывания о землетрясении 2011 года
Фраза «Хорошо, что это было Тохоку» (「東北だったから良かった」[яп], «тохоку датта кара ёкатта») повлекла за собой появление хештега с похожим звучанием, но другим настроением — «Хорошо, что я из Тохоку» (#東北でよかった, «тохоку дэ ёкатта»).
Жители Тохоку, почувствовавшие, что их преимущественно аграрный регион незаслуженно остается без внимания и даже немного презирается столичными жителями, особенно после разрушительной катастрофы в марте 2011 года, решили проявить свои чувства к родному краю в виде фотографий и комментариев о нем в соцсетях.
今村前復興相の失言逆手…自慢ハッシュタグ「 #東北でよかった 」に共感広がる https://t.co/81kmwJS3M8 #今村復興相辞任 pic.twitter.com/YSTk00nyNS
— 産経ニュース (@Sankei_news) April 26, 2017
В ответ на высказывание министра по делам восстановления Имамуры пользователи используют хештег #ХорошоЧтоЯИзТохоку, проявляя солидарность
東北よいとこ一度はおいで#東北でよかった pic.twitter.com/6UmziXBxP6
— Shogo (@hasnoa3) April 25, 2017
У нас в Тохоку хорошо, приезжайте #ХорошоЧтоЯИзТохоку
何もかもが暖かい素晴らしいところだよ!#東北でよかった pic.twitter.com/HyXCfj0gow
— Miki (@camera_miki) April 25, 2017
Тохоку – это приятнейшее, прекраснейшее место! #ХорошоЧтоЯИзТохоку
Но не все позитивно восприняли новую тенденцию. Некоторые пользователи Twitter довольно цинично отреагировали на то, как медиа популяризируют хештег «Хорошо, что я из Тохоку»:
東北の素敵なものを紹介する「東北でよかった」タグに各メディアがすごく好意的なこと自体は大いに結構なんだけど、「その好意、東北の人たちへの好意ではなく、現政権批判と地続きのネタへの好意でしょう?」って考えるくらいには彼らのこと信用してません。
— PKA (@PKAnzug) April 26, 2017
Сама позиция различных медиа, которые используют хештег #ХорошоЧтоЯИзТохоку и проявляют заботу об этом регионе, рассказывая о том, как он прекрасен, несомненно, правильна, но я не верю их честности. Не могу отделаться от мысли, что они заботятся на самом деле не о жителях Тохоку, а о том, как бы достать материал для критики нынешних властей и всего того, что с ними связано.
Конечно, спорный вопрос — оказывает ли какое-то воздействие на правительство использование этого хештега.
東北でよかった、を逆手にとるのも、もちろんいいのだけれど、安倍内閣の連中にとっては、どこ吹く風。今、この段階において必要なのは、地べたを揺るがす程の圧倒的な怒りだと思う。
— 大下賢一郎 (@kemuchiman) April 27, 2017
Конечно, это хорошо, что акция «Хорошо, что я из Тохоку» нанесла ответный удар, но для кабинета министров во главе с Абэ это пустой звук. На сегодняшнем этапе нужно проявлять такое сильное недовольство, чтобы земля тряслась.
Один твит был посвящен трудностям, с которыми сталкивался регион Тохоку даже до катастрофы 2011 года:
Unbeaten by rain
Unbeaten by wind #AMENIMOMAKEZU#I_am_proud_to_be_born_in_northeast_Japan#東北でよかった pic.twitter.com/EULLYUcnOb— アスリートの英語学習@TOEIC勉強垢 (@athlete201701) April 26, 2017
Устоять перед дождем
Устоять перед ветром#ХорошоЧтоЯИзТохоку
Это сообщение отсылает к одному из самых знаменитых японских стихотворений — «Устоять перед дождем» Кэндзи Миядзавы, поэта и общественного деятеля из префектуры Иватэ, которая находится как раз в Тохоку. Миядзава жил, возделывал землю, преподавал и писал свои произведения более ста лет назад, когда большая часть региона была все еще изолированной и бедной, но свое стихотворение он заканчивает словами, которые призывают жителей Тохоку не сдаваться [цитируется по переводу Е. Рябовой, опубликовано издательством «Гиперион»]:
С мокрыми от слез щеками, при солнечном свете
Быстро шагать куда-то холодным летом.
Пусть все меня называют глупцом
И никто не похвалит,
Не надо бояться тягот.
Вот таким
Хочу быть я.