Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

За «излишнюю ориентацию на женщин» и «восхваление гомосексуальности» в Индии попали под запрет два фильма

Скриншот с YouTube

В Индии фильмы, затрагивающие сексуальность и феминизм, по сей день попадают в тиски совета по цензуре. Совсем недавно двум фильмам не удалось получить разрешение на показ, что вызвало жаркие дебаты по всей стране.

Несмотря на то, что Конституция Индии гарантирует свободу слова, для защиты общественной и религиозной гармонии, а также с целью контроля непристойности, на материалы накладываются определенные ограничения. В Индии регулирующим кинематографическим органом является Центральный совет сертификации фильмов [анг] (CBFC), отличающийся своей строгостью к содержимому фильмов, в особенности затрагивающих секс, обнаженную натуру, насилие и иные темы, которые могут рассматриваться как анти-государственные.

Индия представляет собой одного из крупнейших и старейших производителей фильмов в мире. Ежегодно киноиндустрия страны, включающая так называемые Болливуд и Толливуд, выпускает на разных языках около 1600 фильмов. Однако в отношении ряда фильмов, которые, по словам CBFC, переступают границы морали, кинопромышленности приходится противостоять [анг] лишенной логики цензуре. Зачастую интерпретации закона о кинематографии 1952 года [анг] не хватает четкости, и совет в праве потребовать вырезки множества кадров и редактирования определенных фильмов. Например, CBFC настоял на заглушении слова «лесбиянка» в романтической комедии «Dum Laga Ke Haisha» («Отдай свою энергию»), а также потребовал от режиссеров фильма о злоупотреблении наркотиками «Udta Punjab» («Летящий Пенджаб») вырезать 94 фрагмента [анг], включая нецензурные выражения, упоминания городов Пенджаба, а также любые кадры, показывающие использование наркотиков. Съемочная группа фильма оспорила решение в суде и, в конечном итоге, по решению суда [анг], фильм был выпущен с вырезкой всего одного фрагмента.

Помада под моей паранджой

В январе 2017 года Центральный совет сертификации фильмов отказал [анг] в выпуске в широкий прокат фильму Аланкриты Шривастава «Помада под моей паранджой» (Lipstick Under My Burkha), затрагивающему тему расширения прав женщин. Это история о секретной жизни четырех женщин разного возраста в одном из небольших городков Индии и об их желании стать независимыми — все происходит на фоне формирования их сексуальности.

В письме [анг], адресованном лауреату национальных премий, режиссеру Пракашу Джха, цензорный совет заявляет: «История ориентирована на женщин, их фантазии о жизни. Ввиду наличия продолжительных сексуальных сцен, ругательных слов, аудио-порнографии и затрагивания несколько деликатной сферы одной особой прослойки общества, фильму отказать».

Спасибо вам всем за поддержку фильма #LipstickUnderMyBurkha против этой нелепой регрессивности. Нас не заставят замолчать. #CensorTheCensors

Фильм уже был показан за границей и получил положительную оценку на международных фестивалях. В 2016 году фильм получил награду «Дух Азии» [анг] на Международном кинофестивале в Токио и приз Оксфам за Лучший фильм о равноправии мужчин и женщин [анг] на Кинофестивале в Мумбае. В 2017 году фильм получил приз зрительских симпатий на Кинофестивале в Глазго [анг].

В социальных сетях ряд сетян выразил недовольство по поводу того, что фильм не получил поддержку других индийских режиссеров относительно запрета:

Лист индийских режиссеров, высказавшихся в поддержку фильма «Помада под моей паранджой»
1.
2.
3.
4.

Фильм «Помада под моей паранджой» изучает сексуальные фантазии женщин. Естественно, как мы можем допустить его выпуск, зная, что женщины — это комнатные растения.

Другие нашли в нем слишком много феминизма:

Я на самом деле не понимаю феминизма вроде «помады под моей паранджой» и «освободите соски»

Режиссер Аланкрита Шривастава дал слово бороться [анг] за выпуск фильма в Индии:

«Я не замолчу. И я буду продолжать выпускать фильмы, „ориентированные на женщин“ столько, насколько у меня хватит сил». #lipstickundermyburkha

Ниже приведен официальный трейлер [анг] фильма:

«Ka Bodyscapes»

Еще одним фильмом, получившим отказ [анг] Центрального совета сертификации фильмов (CBFC), стала малайзийская кинолента «Ka Bodyscapes». Режиссер фильма Джаян Чериан [анг] опубликовал на Facebook письмо, полученное от цензорного совета 2 марта 2017 года: отказать в сертификации фильма за «восхваление темы геев и гомосексуальных отношений». В течение 30 дней Чериан может подать на апелляцию в Апелляционный трибунал сертификации фильмов.

По состоянию на текущий момент CBFC пересмотрел резолюцию по фильму три раза, последний раз —  вторым Ревизионным комитетом. Первоначально отказ [анг] был получен в июле 2016 года на основании содержания в фильме «вульгарных и оскорбительных сцен» и «унижения [фильмом] религии индусов», все эти обвинения режиссеры опротестовали в письменной петиции. В декабре прошлого года судья Высокого суда Сурешкумар [PB Sureshkumar] принял решение [анг] в пользу фильма, отметив, что лишь упоминания гомосексуальности и женской мастурбации не могут расцениваться как непристойность или вульгарность.

Действие фильма происходит в индийском штате Керала, и сюжет повествует о трех друзьях, включающих гомосексуальную пару, которые испытывают трудности, проживая в сообществе, переполненном женоненавистничеством и гомофобией. Традиции и запреты в их обществе затрудняют поиск свободы.

Статья 377 Уголовного Кодекса Индии, введенная еще в 1860 году в период британского колониального законодательства, предусматривает уголовную ответственность за любую форму «неестественного секса», с наказанием вплоть до пожизненного тюремного заключения. Тем не менее, центральный совет сертификации фильмов Индии «дал добро» [анг] нескольким коммерческим фильмам, таким как «Dostana» («Близкие друзья»), «Kya Kool Hai Hum» («Крутая компания») и «Masti» («Отрываясь по полной…») с вопиющим сексуальным подтекстом, объективацией женщин и прямыми ссылками на гомосексуальность.

Художественный фильм «Ka Bodyscapes» уже был показан на разных международных кинофестивалях и заслужил множество похвал. Режиссер Джаян настаивает на том, что [анг]:

According to the Cinematograph Act, a film can only be banned if it compromises on national security. What security is a romantic film on a gay couple compromising? This is plain cultural fascism by an authoritative state.

По Закону о кинематографе, фильм подлежит запрету, если он ставит под угрозу национальную безопасность. Как может поставить под угрозу национальную безопасность романтический фильм про гомосексуальную пару? Это прямой культурный фашизм со стороны авторитарного государства.

Он получил огромную поддержку в Twitter:

CBFC Индии убивает творчество, считает режиссер «Ka Bodyscapes»

Режиссер Ka Bodyscapes Джаян К Чериан: CBFC — это колониальный совет сертификации фильмов…

Отказ в сертификации #KAbodyscapes это еще одна атака на свободу Слова и Выражения. CBFC должен быть упразднен, а Закон о кинематографии аннулирован

Глава #FTII поддерживает запрет #KaBodyscapes главой #CBFC. Правительство, должно быть, верит в то, что искусство влияет на общество — иначе зачем бы им ставить во главе ханжей?

На фильм есть и негативная реакция:

#IFFK2016 Обнаженный Бог Хануман со стоящим детородным органом в #Kabodyscapes и есть ТВОРЧЕСКАЯ СВОБОДА!
Как бы отреагировали Авраамические религии, если бы это был их Бог?

Недавно Совет подверг цензуре [анг] показ в Индии фильма «Лунный свет», ставшего в этом году лауреатом трех Оскаров, включая «За лучший фильм». Цензура заглушила бранные слова, приказала убрать сексуальные кадры и однополый поцелуй. Подобная практика цензуры раздражает многих индийских киноманов:

Серьезно, что мы должны сделать, чтобы обеспечить выход фильмам «Помада под моей паранджой» и «Ka Bodyscapes»?

Как онлайн [анг], так и в «реальной жизни» люди протестуют и ведут дебаты по вопросу цензуры. Тем временем на фоне того, что индийское общество делается все более открытым, режиссеры Болливуда становятся все смелее и смелее в выборе кинематографических тем — так что в будущем нам могут предстоять более жестокие баталии с Центральным советом сертификации фильмов, если, конечно, вековые законы не будут пересмотрены и адаптированы под реалии времени.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо