Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Это был, помимо прочего, год гражданских героев в Латинской Америке

Featured

“Я не шутка” – художественная компания в защиту прав ЛГБТК. Изображение использовано с разрешения.

Латинская Америка – родина многих историй о сопротивлении и героизме. Некоторые разворачиваются в сообществах меньшинств, борющихся за равные права, другие приходят из мест, разорённых стихийными бедствиями, а в некоторых случаях люди расширяют свои горизонты через музыку, диалог и многое другое.

Всегда, когда вы встречаетесь с сопротивлением в Латинской Америке, вы находите людей, пытающихся изменить восприятие и отринуть определения, распространяемые страхом, изоляцией и упрощающими заголовками, которые слишком часто можно встретить в СМИ.

За последний год латиноамериканское общество открыло много героев, например, женщин, противостоявших 12-летней военно-гражданской диктатуре в Уругвае.

Фернанда Канофре из Global Voices поговорила с режиссёром фильма, в котором отдано должное этим женщинам и тому, как их история продолжает жить сегодня [перевод Виктории Шаровой]:

Речь идет о 30 бывших политических заключенных, которые обвинили группу офицеров в систематическом сексуальном насилии. Этот случай все еще пылится где-нибудь в ящике суда. Этих женщин, которым было тогда всего лишь 20 лет, не только пытали традиционными методами, но и насиловали. После 30 лет молчания они решились заговорить об этом. Речь идет о нарушении табу, которое существует вокруг этой темы, о том, как это преодолеть это болезненное молчание, которое делает этих женщин виновными в том, что они стали жертвами.

Actress Justina Bustos, who plays the young version of leading character Liliana | Photo:

“В фильме “Migas de Pan” (Хлебные крошки) показана история Лилианы, гражданки Уругвая, которая была арестована военными, подвергнута пыткам, а теперь, 30 лет спустя, должна посмотреть в лицо своим воспоминаниям. В фильме Лилиана возвращается домой и внезапно оказывается в центре масштабной дискуссии о памяти и справедливости”. Актриса Юстина Бустос играет в фильме молодую Лилиану. Фото из личного архива Манане Родригес. Использовано с ее согласия.

Была и работа двух аргентинских преподавателей, искавших альтернативу разрушенной системе государственных школ. Они путешествовали, делились получаемым опытом и собрали всё вместе в фильм. Как написала Ромина Наварро, вы тоже можете стать свидетелем их путешествия – через интернет [перевод Анны Каревой]:

Проект основывается на путешествии в буквальном смысле этого слова. С помощью семьи, друзей и других партнеров ребята подготовили фургон и выехали из Буэнос Айреса 11 августа 2015 года, направляясь в поездку по Латинской Америке, в течение которой они собрались изнутри посмотреть на образовательные проекты различных региональных социальных движений. Основной целью являлось изучение этих движений, извлечение из них чего-то нового и их финальное представление в документальном фильме, который ребята решили смонтировать после возвращения. Фильм будет доступен для свободного распространения.

Люди забывают о различиях, чтобы вместе бороться со стихийными бедствиями

2016 год также будут помнить в регионе как год, когда Эквадор был поражён мощным землетрясением, опустошившим большую часть его побережья. Страна находилась в шоке, многие её районы превратились в руины. Но, как написала Даниэла Гальярдо [анг], оно также помогло примирению фракций в глубоко разделённой стране, мобилизовав мощные организационные возможности для помощи нуждавшимся в ней жертвам:

This event has made people forget about their political and social differences. Personal approval or rejection of the national government's policies were put aside in order to help the most affected provinces: Esmeraldas, Manabí, Santa Elena, Guayas, Los Ríos and Santo Domingo de los Tsáchilas, all belonging to the coastal region. Hundreds of buildings were reduced to rubble in just minutes. Roads were damaged. The touristic center of Ecuador was devastated.

Это событие заставило людей забыть об их политических и социальных различиях. Личное одобрение или отвержение политики национального правительства было забыто ради помощи наиболее затронутым провинциям: Эсмеральдас, Манаби, Санта-Элена, Гуаяс, Лос-Риос и Санто-Доминго-де-лос-Тсачилас – все принадлежат прибрежному региону. Сотни зданий были превращены в руины за несколько минут. Ущерб был нанесён дорогам. Туристический центр Эквадора был опустошен.

"¿Cómo puedes ayudar si no puedes poner manos a la obra? Enviar donaciones al consulado más cercano o depositar dinero en la Cruz Roja te sabe a poco. Quieres estar ahí, y ayudar a alguien. Conversar con alguna persona en busca de desahogarse del susto que se ha llevado. Llevar a los niños a jugar al parque, para que se olviden un momento de la tristeza y sus padres puedan poner en orden la cabeza." Donaciones tras terremoto en Ecuador. Captura de pantalla tomada del video hecho en Cruz del Papa el 16 de abril.

Социальные медиа выступили важным средством поддержки не только для эквадорцев за границей, но и для тех, кто находился в стране […] Таким же образом, волонтёры координировались при помощи хештега #SeNecesitaEC (#НужноЭк) для сбора еды, одежды и лекарств. Фото: скриншот видео, снятого в Кито, столице страны, где люди самоорганизовывались для отправки воды и еды тем, кого затронуло землетрясение.

Мощные сообщества, которые поднимаются, несмотря на вызовы

Молодые музыканты из Мексики и Парагвая также встретились со своей долей трудностей. Мари Авилес проследила истории двух оркестров, описав, как бедность привела к музыке и росту [перевод Марины Лагутиной]:

В мире образуется около миллиарда тонн мусора в год. Те, кто живет с ним поблизости и за счет него — бедняки, как жители Катеуры в Парагвае. И они превращают его в нечто прекрасное.

Новости из Колумбии часто появлялись в репортажах как Global Voices, так и мировых СМИ, во многом благодаря сложному и проблемному процессу мирных переговоров в стране. Борьба Колумбии также породила истории о том, как кампании сопротивления превращаются в искусство, например, популяризацию хип-хопа, для сохранения коллективной памяти.

Это можно увидеть в статье, написанной Диланом Ценаком [перевод Анастасии Ляшковой]:

“Семена будущего” объединяет около 60 молодых людей коммуны 13, которые вместе практикуют “АгроАрт“. Иными словами, они соединили земледелие и искусство (хип-хоп). Таким образом, они учат молодых людей сеять, обрабатывать землю и разбивать сады.В то же время, участники пишут и поют свои собственные хип-хоп-произведения, при этом они рассказывают о событиях из жизни и своих чувствах в текстах этих песен. Более того, засеивая сады, они занимают пространство, на котором раньше происходили расправы. Эти места были трансформированы в “сцены жизни”, что символически передаёт сопротивление жестокости.

Песню, написанную молодёжью из “Семён будущего”, можно увидеть ниже:

Удары по больному месту условностей: бросая вызов репрезентациям

Йессика Гонсалес представила читателям аргентинские традиции, ставящие под вопрос то, как общество понимает танец, справедливость и любовь [перевод Юлии Родионовой].

Несмотря на то, что в начале танго танцевали только мужчины [исп], сегодня на традиционных милонгах однополые пары подвергаются дискриминации [исп], а иногда их даже выгоняют с танцпола. Фактически появление многих “квир-милонг” стало ответом на подобные нападки. […] Для многих танго – мужественный танец, который отдает женщине пассивную роль. Несмотря ни на что в последние годы с появлением этого нового вида танго роль женщин стала более широкой. Фактически, многие женщины наслаждаются получением ведущей роли в танце. В квир-танго женщины могут вести или быть ведомыми, когда танцуют с мужчиной или другой женщиной.

История Даниэля Арзолы [анг] также связана с дискриминацией ЛГБТК, а также всемирно признанной художественной работой [исп]:

Упор […] остаётся на защите достоинства людей, выходящих за пределы гендерной нормы, отказывающихся быть объективированными или становиться частью обесчеловечивающих стереотипов. За ним следуют те, кто, несмотря на то, что не являются частью движения, защищают его, и те, кто отказывается молчать по приказу правительства или из-за частного подавления.

Все эти истории и бесчисленное множество других, которые ещё предстоит рассказать, крутятся вокруг вызовов, бросаемых людьми жестокой реальности. Рассказанные глазами активистов и художников, это истории героев, а не жертв.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо