Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Спустя три года после «Хайяна» выжившие люди на Филиппинах по-прежнему без дома

Housing projects have yet to be completed in many towns three years after the devastation caused by typhoon Haiyan. Photo from the Citizens’ Disaster Response Center Foundation

Проекты по постройке жилья всё ещё не завершены во многих городах через три года после разрушений, вызванных тайфуном «Хайян». Фотография из базы Центра реагирования на бедствия граждан

[Ссылки ведут на страницы на английском языке].

Три года назад тайфун «Хайян» (известный на Филиппинах как «Йоланда») разрушил центральную часть Филиппин, лишив жизни более 6000 человек. «Хайян» также вызвал цунами, оставив тысячи людей без дома на островах Лейте и Самар.

Спустя три года после Хайяна выжившие люди продолжают искать помощи и справедливости. Они говорят, что помощь идет медленно, усилия правительства по восстановлению малоэффективны, а некоторые товары, доставленные в эвакуационные центры, были испорчены.

Недавняя проверка, проведённая правительственным учреждением, подтвердила много жалоб со стороны переживших катастрофу людей.

Проверка также обнаружила, что государство не смогло выполнить свои обязательства по восстановлению домов в населенных пунктах, пострадавших от «Хаяйна». По данным правительства, почти 2000 домов до сих пор не построены, несмотря на выделенные денежные средства на проект.

Департамент социального обеспечения и развития также признал, что 200 000 выживших людей не удалось получить экстренную помощь в течение последних трех лет.

Некоторые группы заявили, что коррупция и предвзятая политика главным образом виновны в том, что правительство не прилагает достаточно усилий по восстановлению. В ответ органы власти клянутся исследовать аномалии.

«Волна людей», альянс выживших после «Хайяна», подытожила горький опыт многих людей в регионе:

Emergency was given a new meaning. Instead of lightning fast assistance to the survivors, they were made to wait, even to beg for their survival. Some were outright stricken off as beneficiaries of the cash assistance, as business interests were prioritized instead of lives in government declared “no dwelling zones”. Three years and still the emergency assistance promised to them might as well been buried in one of the mass graves.

Чрезвычайное положение приобрело новый смысл. Вместо молниеносной помощи выжившим людям их заставили ждать, даже умолять о спасении жизни. Некоторые были сразу исключены как льготные категории граждан, получающие помощь наличными деньгами, так как интересы бизнеса были в приоритете нежели жизни людей в объявленных государством «нежилых зонах». Спустя три года обещанная им экстренная помощь всё равно что похоронена в одном из массовых захоронений.

Бюрократия задерживает доставку помощи 

Примером того, как формальности в бюрократии замедляют процесс восстановления, является постоянная неспособность таможенного департамента оформить древесину, которую пожертвовали другие страны для выживших после «Хаяйна».

Раскрыл это Центр реагирования на бедствия граждан, который был привлечен для оформления древесины, переданной в дар немецкой группой для завершения проекта строительства жилого комплекса города Джаро в провинции Лейте.

Отказ в выдаче документа об освобождении от налогов и пошлин и документа об отмене платы за хранение груза задержал проект уже на шесть месяцев. К счастью, администрация президента недавно разрешила выпуск первой партии пожертвованной древесины.

Тем временем, жители Джаро продолжают кампанию по выпуску оставшейся пожертвованной древесины для восстановления своих домов. Это сообщение молодых людей из Джаро:

Our homes in Jaro are skeletal structures. We are afraid that they will never be finished. So now we have gathered to ask for help, as one voice. Help us get our new homes and hopes for a better life!

Наши дома в Джаро — это каркасные конструкции. Мы боимся, что они никогда не будут достроены. И сейчас мы собрались, чтобы попросить помощи в один голос. Помогите нам получить новые дома и надежду на лучшую жизнь!

Местные жители обращаются за поддержкой общественности с просьбой оказать давление на органы власти, чтобы обеспечить отгрузку оставшейся древесины в их город.

Resident of Jaro ask the government to grant the release of the donated wood that will be used to rebuild their homes. Photo from the Citizens’ Disaster Response Center Foundation

Жители Джаро просят государство дать согласие на выпуск переданной в дар древесины, которая будет использована для восстановления их домов. Фотография из базы Центра реагирования на бедствия граждан

A resident of Jaro appeals for the release of the wood that will be used to rebuild their homes. Photo from the Citizens’ Disaster Response Center Foundation

Жительница Джаро обращается с призывом выпустить древесину, которая будет использована для восстановления домов. Фотография из базы Центра реагирования на бедствия граждан

Photo from the Citizens’ Disaster Response Center Foundation

Фотография из базы Центра реагирования на бедствия граждан

Photo of a child's artwork and appeal from the Facebook page of Mendy Mariano Malig.

Фотография детского рисунка и просьбы со страницы Facebook Мэнди Мариано.

Переводчик: Анастасия Горбунова

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо