
Машинист поезда компании «Нанкай» извинился за присутствие «иностранцев» в пригородном поезде. Главный заголовок гласит: «Это произошло впервые и не подразумевало дискриминации». Изображение быстро распространилось в социальных сетях.
Ранее в октябре частная железнодорожная компания в западной Японии подверглась резкой критике, после того как один из её сотрудников извинился за присутствие иностранцев в поезде. Инцидент был широко освещен в японских средствах массовой информации, что позволяет понять, как воспринимаются не-японские жители и гости страны.
Согласно японскому новостному агентству Кёдо [анг], машинист поезда Nankai Electric Railway [анг], следовавшего маршрутом Осака — международный аэропорт Кансай, извинился на японском языке через интерком за присутствие некоторого количества «иностранцев» на поезде.
Позже, как сообщается, японские пассажиры обратились с жалобами по поводу данного инцидента в «Нанкай». Компания принесла публичные извинения, а машинисту был сделан выговор.
Инцидент был широко освещен в социальных сетях и СМИ. В то время как одни были разочарованы самим заявлением, другие были шокированы тем, как средства массовой информации описывают данный инцидент.
Nankai train conductor chided after apologizing for presence of non-Japanese passengers https://t.co/BJRdDoVxAa
— The Japan Times (@japantimes) October 11, 2016
Машинист поезда железнодорожной компании Нанькай получил выговор после своего извинения за присутствие не-японских пассажиров
Одна пользовательница Twitter [япо] находилась в поезде, когда произошел инцидент, и, скорее всего, именно она и привлекла внимание общественности.
南海電鉄空港行き急行なう、なんだが「日本人の乗客の皆様にお詫び申し上げます」って車内アナウンス。なんだろう?と思ったら
「本日は多数の外人の(外国人じゃなくガイジンって言った)お客様にお乗りいただいており、大変ご迷惑をおかけしております」
って本当に意味がわからなくて激怒してる。— ちえぞう (@tchiezinha) October 10, 2016
Я сейчас нахожусь на экспрессе «Нанкай». Поезд следует в международный аэропорт Кансай, и я только что услышала объявление (через интерком): «Мы приносим свои извинения всем японским пассажирам».
«Что бы это могло значить?» — подумала я.
«В связи с большим количеством „гайдзин“ (外人) (он не использовал более вежливое для иностранцев слово, но сказал „гайдзин“), мы хотели бы принести искренние извинения за предоставленные неудобства».
В Японии термин гайдзин (外人) по отношению к иностранцам считается грубым и даже дискриминирующим, буквально он означает «чужак». Обычно вместо него обычно используют термин гайкокудзин (外国人). Извинения за присутствие иностранцев на поезде — необычное и ошеломляющее явление.
Пользователь Twitter @tchiezinha сразу же обратилась в железнодорожную компанию «Нанкай»:
南海電鉄へ質問メール送った。もちろん回答必要にして。降りたら抗議する。 https://t.co/PEF5ZIiGAy
— ちえぞう (@tchiezinha) October 10, 2016
Я только что написала письмо по электронной почте с вопросом (по поводу данного объявления). Я также отметила, что ожидаю от них ответа по данному вопросу. Когда я сойду с поезда, я собираюсь подать жалобу.
Позже она узнала, что машинист сделал это заявление после того, как услышал, как один из японских пассажиров громко заявил: «Здесь слишком много иностранцев, и они раздражают».
抗議の電話をしてくれた友人より報告がありました。外国人観光客の荷物を「邪魔だ!」と蹴った人を見かけ、なんとかしなきゃと思ってのアナウンスだったと本人も認めたそう。本人のみならず会社全体にも二度とこのようなことはしてはいけないと指導します、とのこと。素早い対応に感謝します。 https://t.co/ekrzBHstYq
— ちえぞう (@tchiezinha) October 10, 2016
Друг, звонивший от моего имени, чтобы подать жалобу, сообщил мне новую информацию. Машинист объяснил, что сделал заявление, услышав жалобу японского пассажира на чемонады, которые (предположительно) «понаставили!» иностранные туристы.
«Нанкай» от имени компании и их сотрудника заверили, что таких инцидентов с подобными объявлениями в дальнейшем больше не произойдет.
Я благодарна им за столь быстрый ответ.
Но инцидент не исчерпал себя после извинений со стороны железнодорожной компании. Освещение этой истории японскими СМИ спровоцировало многочисленные обсуждения в сети.
Рассказывая об инциденте, Morning Show [япо], ежедневная программа кабельного телевидения, использовала достаточно нелестные картинки об «иностранцах». На этих изображениях (см. картинку вверху), «горы» багажа, которые стали причиной данного инцидента, отсутствуют. Вместо них — одинокая японская женщина, окружённая в поезде несколькими иностранцами со злобными выражениями лиц.
Ведущие Morning Show, один из которых — Хатори Синъити [япо], ранее шокировал всех своими спорными высказываниями об этнических корейцах [япо], также, судя по всему, поддержали негативные стереотипы об «иностранцах в поездах».
Пользователь Twitter C.R.A.C. заметил:
#モーニングショー 玉川さんの発言も羽鳥さんの発言も「外国人はうるさい」がなぜか事実認定済の前提になっており、それこそがまず問題だと思うのですがこの絵はさらにダメ。こないだの「受け手が差別と感じたら差別」も併せもう少し頑張ってほしい。pic.twitter.com/FMMX6CPqhT
— C.R.A.C. (@cracjp) October 11, 2016
И в высказываниях Тамагавы, и в высказываниях Хатори мысль, что «иностранцы шумные», почему-то всегда преподносится, как факт, и это уже проблема, я считаю. Но эта картинка еще более неприемлема.
Хатори следовало быть немного внимательнее в своих комментариях, особенно после недавней дискуссии вокруг его фразы «Если вы чувствуете что подвергаетесь дискриминации, вы и в самом деле подвергаетесь дискриминации» («受け手が差別と感じたら差別») [связанной с его замечаниями о туристе из Кореи].
C.R.A.C. продолжил:
この絵がダメな理由は、(1) 「外国人がニヤニヤと偉そうにしている中で小さく萎縮している日本人」を事実として描いているように見える。(2) さらに「意図はない」を大きく表記することで、告発そのものが不当であるかのような印象を与える。https://t.co/3Sc5iSIqW2
— C.R.A.C. (@cracjp) October 11, 2016
Есть две причины, по которым картинка, использованная в программе «Утреннее шоу», настолько плоха:
1) она изображает сидящую одинокую застенчивую японскую девушку, окруженную группой надменных, ухмыляющихся иностранцев;
2) изображение как будто подчеркивает, что намеренной дискриминации не было, оно создает впечатление, как будто на самом деле ничего неправильного в объявлении машиниста не было.
Часть проблемы может заключаются в том, что японские поезда и общественный транспорт не предназначены для перевозки чемоданов и багажа (в Японии обычно принято отправлять багаж вперед [анг] во время путешествия, чтобы не брать его с собой в поезд).
Один из японских жителей города Иокогама заметил:
京成線沿いに住んでるんで、スーツケースで車内がいっぱいとかよくあるけどなー。みんなすげー気をつかってるでしょ。物理的に絶対無理なのによけようとしたり(笑) うるさい?楽しそうでいいじゃん。それを邪魔だとか日本人に迷惑だとか思うヤツはねー、ゆっくり風呂にでも浸かったほうがいいよ。 pic.twitter.com/aRN0GOl9Y8
— FUCKER (谷ぐち順) (@folkshockfucker) October 11, 2016
Я живу рядом с линией Кэйсэй [между Токио и международным аэропортом в Нарите], и бывают случаи, когда вагон заполнен чемоданами. Все стараются вести себя вежливо, пытаются не задеть, хотя это физически невозможно, но зачем называть иностранцев «шумными» (как это сделал Хатори)? Может быть, эти туристы просто наслаждаются поездкой в Японию. Людям, которые считают, что эти туристы причиняют неудобства, следует отправиться на горячие источники и принять релаксирующую ванну.
Вернемся в Осаку. У «Нанкай» есть железнодорожный экспресс из центра Осаки в международный аэропорт Кансай [анг]. «Нанкай» предлагает экспресс-сервис на пути в 50 километров, но путешественники могут выбрать несколько более медленный, но более дешевый пригородный поезд.
В зависимости от времени дня, пригородные поезда могут быть изрядно переполненны, и места, чтобы укладывать громоздкие чемоданы и другой багаж, просто нет. Постоянным пассажирам пригородных поездов это может казаться неудобством.
Судя по комментариям в интернете, некоторые живущие в Японии иностранцы понимают, что инцидент, возможно, необязательно отражает отношение железнодорожной компании «Нанкай» к иностранным пассажирам.
Вот заметка [анг] одного из них:
[…] I suspect the train driver was only trying to appease the one guy who complained and it probably never occurred to him that it would be offensive. […]
[…] Мне кажется, машинист пытался только успокоить того парня, который жаловался на иностранцев, и вероятно, ему и в голову не приходило, что это может быть оскорбительно. […]
Многие иностранные граждане, которые давно проживают в Японии, рассказывали о «микроагрессии» [анг]: рядом с ними в поезде никто не садится [анг].
Japanese people would rather stand up on the train than sit next to an American
— mml (@mikaylal_) October 20, 2016
Японцы скорее предпочтут стоять в поезде, чем сидеть рядом с американцем.
Japanese people never want to sit next to me and my friends on the train but hey more space for me
— hiya (@hentaimagaziine) September 15, 2016
Японцы никогда не хотят садиться рядом с моими друзьями или со мной, ну и что, больше места для меня.
Один не-японский житель Японии, кажется, понял, как убедить японцев сесть рядом с ним в поезде:
Japanese people sat next to me on the train! The gaijin fear radius is gone! The cure? Read a Japanese magazine! pic.twitter.com/P9nyjBEeog
— Sean Bradley (ショーン) (@bradcat) June 12, 2016
Японцы сели рядом со мной в поезде! Отпугивающий «гайдзин-радиус» исчез! Как это получилось? Читайте японский журнал!
В любом случае, японцам придется приспособиться к еще большему количеству иностранных пассажиров. По данным Японской национальной туристической организации, приблизительное количество туристов в Японии в августе этого года достигло 2,05 миллиона (на 12,8 процентов больше, чем в августе 2015 года), превышая 2 миллиона уже второй месяц подряд.
Переводчик: Тымчишин Александр