Семинар в Эквадоре объединил активистов по распространению языка кичуа в интернете

Group photo from the Kichwa language digital activism workshop. Photo by E. Avila

Групповой снимок участников семинара активистов, говорящих на языке кичуа. Фото: Э. Авила.

Члены сообществ кичуа со всего Эквадора собрались вместе в городе Отавало [анг] 17-19 августа для участия в трёхдневном семинаре, чтобы обсудить статус своего языка, освоить новые цифровые инструменты и поделиться опытом продвижения своего языка в Интернете.

Известный своей красочной еженедельной ярмаркой, привлекающей как местных жителей из провинции Имбабура, так и туристов, Отавало расположен в 90 км от столицы Эквадора — Кито. Город также известен широким распространением культуры и языка кичуа: в центре города можно встретить людей в национальных костюмах, а жители постоянно общаются на языке кичуа дома и на работе. Язык кичуа используется и в некоторых общественных местах: указатели на двух языках напоминают о важности влияния кичуа на повседневную жизнь.

Workshop participants. Photo by E. Avila

Участники семинара. Фото: Э. Авила.

Кроме того, Отавало — родина нескольких передовых инициатив по продвижению языка кичуа в цифровых СМИ и Интернете в надежде на привлечение новой волны желающих изучить язык, чтобы он продолжал развиваться. Один такой проект, Kichwashun [кич], у которого есть несколько аккаунтов в социальных сетях и обучающий сайт Kichwa.net [кич], был одним из первых организаторов семинара совместно с Муниципалитетом Отавало [исп] в партнёрстве с Global Voices и их инициативой по языковому активизму Rising Voices [исп].

Уникальность этого семинара в том, что все презентации, обсуждения и тренинги в течение трёх дней проходили на языке кичуа, разрушая убеждение, что этот язык коренных народов не совместим с технологиями. Хотя в кичуа действительно отсутствуют эквиваленты некоторых технических терминов, организаторы предложили использовать фразу «Zirma atiriy» для обозначения «цифрового активизма».

encuentrokichwa

Семинар в Отавало стал первым в своём роде мероприятием, сфокусированным на интернет-продвижении конкретного языка в противоположность другим собраниям, в организации которых принимали участие Global Voices, — в Перу, Колумбии, Мексике и Боливии, — на которых обсуждался цифровой активизм на всех коренных языках, используемых в этих странах.

Участники и организаторы

В результате онлайн- и личных приглашений участников были выбраны 30 человек, продемонстрировавшие наибольшую приверженность делу возрождения языка кичуа и умение работать с Интернетом. Организаторы соблюли гендерный баланс и географическое разнообразие, отобрав представителей из различных сообществ кичуа, таких как Каранки, Пуруха, Саласака, Куисапинча.

Главными координаторами стали активисты со стажем Имбайя Качигуанго [исп] и Сача Розеро Лема [исп], работающие над Kichwashun и несколькими другими онлайн- и оффлайн-проектами в поддержку населения кичуа.

Кичуанская церемония

Panoramic view of Kichwa ceremony prior to the start of the workshop. Photo by E. Avila.

Панорамный обзор кичуанской церемонии, проведённой перед началом семинара. Фото: Э. Авила.

Как принято перед началом любой важной коллективной деятельности, команда организаторов пригласила местного «yachak» [исп] (шамана) для совершения кичуанской церемонии под названием «wakcha kary». После сложения на земле круга из цветов шаман провёл церемонию восславления Матери-земли, используя четыре главных природных элемента: огонь, воздух, землю и воду. У участников церемонии была возможность попросить добрых духов об исполнении желаний.

Открытый форум

Для привлечения более широкой аудитории утром первого дня семинар был открыт для широкой публики — можно было прийти и послушать основные идеи о том, что такое цифровой активизм на языке кичуа. Спикеры помогали задавать контекст, почему интернет может сыграть фундаментальную роль в глобальной стратегии возрождения языка. Несколько участников семинара представили собственные цифровые проекты, включая:

  • Hata [кич] — блог о поэзии и других текстах, ведётся полностью на языке кичуа;
  • Ñawpa Rimay [кич] — аудиоподкаст с иллюстрациями Хавьера Чукина;
  • Kichwa Mashikuna [кич] — группа в Facebook, созданная для увеличения присутствия языка кичуа в соцсетях;
  • Taripana TV [кич] — канал на YouTube об андской культуре, включая множество видео на языке кичуа;
  • Muyuntin [кич] — видео с анимацией (ниже), созданное центром Tinkunakuy [кич], о происхождении андского мира, рассказ ведётся на языке кичуа.

Мастер-класс

По окончании открытого форума в компьютерной лаборатории, расположенной в местной школе, в течение двух с половиной дней проходили интенсивные прикладные семинары. Вместе с Имбайей и Сачей участники исследовали различные цифровые инструменты, начиная от создания мемов на языке кичуа до интервьюирования других участников с целью создания аудиоподкастов. Координаторы также продемонстрировали пример создания простого видео, которое можно загрузить на YouTube, а также провели ознакомление с Wikipedia на языке кичуа. Помимо этого в Telegram была создана группа, участники которой могут всегда оставаться на связи, чтобы просить помощи, поделиться результатами своей работы и координировать будущие мероприятия.

Imbaya Cachiguango leading a workshop on digital video. Photo by E. Avila.

Имбайя Качигуанго ведёт семинар по цифровым видео. Фото: Э. Авила.

Одним из наиболее популярных семинаров стал мастер-класс по созданию мемов на языке кичуа и распространение их в популярной группе Kichwa memes [кич] («Мемы на кичуа»).

Следующие шаги

Logo of the Kichwa Memes Facebook group.

Логотип группы «Kichwa Memes» на Facebook.

Интерес, проявленный местными СМИ, помог распространить информацию о проходящем семинаре, что способствовало привлечению большего количества участников. Сейчас организаторы надеются, что мероприятие станет ежегодным и можно будет провести аналогичные семинары в других сообществах кечуа: Котакачи, Сарагуро, Азуай, Риобамба, а также наладить работу с местными двуязычными школами. Участники также предложили проводить конкурсы и другие развлекательные онлайн-мероприятия для поддержания интереса.

Другие обсуждения коснулись необходимости связать языковой цифровой активизм с иными традиционными формами культурного самовыражения, такими как ремёсла и сельскохозяйственная наука. Даже несмотря на то, что молодёжь — группа населения, наиболее легко ориентирующаяся в интернете, существует и необходимость привлечь внимание старшего поколения, поощрив активное использование ими языка в различных сферах своей деятельности.

Качигуанго говорит: «Настоящая жизнь в мире кичуа — это не только социальные сети. Они — только инструмент, помогающий нам использовать язык кичуа. Пока люди говорят на нём, язык кичуа не исчезнет».

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.