- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Британские студенты могут попрощаться с «Saloufest», спортом и пьянками в Испании

Категории: Великобритания, Испания, Франция, горячие новости, гражданская журналистика, искусство и культура, молодёжь, образование, путешествия, развитие, экономика и бизнес, юмор
Jóvenes británicos asistentes a la Saloufest. Foto del blog Vigilia pretium libertatis con licencia CC 3.0 [1]

Британские студенты на Saloufest. Фото блога Vigilia pretium libertatis под лицензией CC 3.0

Дни «Saloufest», одного из самых популярных в году сосредоточений британских студентов, имевшего место в Салоу [2] (Таррагона, Испания) на протяжении 16 лет, сочтены. Давление мэрии, Женералитата (автономного правительства Каталонии) и местных жителей смогли сделать то, чего не могли сделать управляющие местными гостиницами, оценивающие в 5 миллионов экономический ущерб, наносимый фестивалем.

Этот праздник, организуемый IloveTour [3] [анг], продаётся как скопление студентов для занятий спортом. За 240 евро (300 долларов) туроператор предлагает поездку в автобусе, неделю проживания и завтрак в как минимум трёхзвёздочной гостинице, доступ к спортивным объектам и скидки в барах и клубах, приписанных к фестивалю. Неудивительно, что благодаря такой цене праздник стал столь популярным: от 7000 до 9000 студентов из более чем 100 университетов Великобритании ежегодно заполоняли Салоу за неделю до и после Страстной седмицы.

El consumo de alcohol es la norma en la Saloufest. Foto subida al foro Racó Català por el usuario trencanous, con licencia CC BY-NC-ND 3.0 [4]

Употребление алкоголя норма для Saloufest. Фото загружено на форум Racó Català (Каталонский Уголок) пользователем trencanous, под лицензией CC BY-NC-ND 3.0

Но то, что должно было быть спортивным праздником, быстро превратилось в нечто иное. Низкие цены на алкогольные напитки в Испании (по сравнению с Великобританией) притягивали молодых людей, чьей единственной целью было занятие так называемым «туризмом пьянства», а путешествие воспринималось как недельная безустанная пьянка. Их поведение вызвало негодование среди жителей и туристов, посещающих Салоу в эти дни. У полиции также были причины для жалоб: имея ввиду количество молодых посетителей, тяжёлых происшествий [5] [исп] было не много, но нетрудно представить проблемы общественного порядка, которые появляются от 4000 пьяных подростков в столь маленьком пространстве. Газета MailOnline описывает это так в своей статье 2011 года [6]:

One shopkeeper called them ‘animals’, adding: ‘They get naked at 5 or 6 in the afternoon. They pee in bottles and then throw the bottles from their hotels. It’s terrible.’

Один владелец магазина назвал их «зверями» и добавил: «Они раздеваются в 5 или 6 часов вечера. Они писают в бутылки а потом скидывают их со своих гостиниц. Это ужасно».

В марте этого года, мэрия и Женералитат провели совместную пресс-конференцию, на которой заявили, что Saloufest «наносит вред имиджу Салоу и поддержке семейного и спортивного туризма», указав, что «мы это не поддерживаем, не поощряем, не спонсируем». Некоторые ассоциации владельцев гостиниц полностью несогласны с властями, имея ввиду прибыль, получаемую от мероприятия в мёртвый сезон, однако другие поддержали инициативу администрации, ведь, как говорится в газете 20 minutos [7] [исп],

Saloufest trabaja con cuatro empresas y siete hoteles en temporada baja y representa, según los hoteleros, menos de un 5 por mil de los dos millones de visitantes que recibe la localidad.

Saloufest сотрудничает с четырьмя фирмами и семью гостиницами во время мёртвого сезона и представляет, по словам владельцев гостиниц, менее 5 промилле из двух миллионов посетителей, прибывающих в город.

Организаторы жалуются на травлю [8] [исп], которой администрация подвергла сотрудничающие фирмы и студентов:

las empresas colaboradoras han recibido una “preocupante cantidad de inspecciones administrativas” simplemente por su colaboración con el evento. También denuncian “presiones” que han sufrido los estudiantes de más de cien universidades del Reino Unido al “ser tratados en diversas ocasiones de manera intimidatoria por la policía”, con multas “por acciones inofensivas y dentro de la legalidad vigente”.

Сотрудничающие фирмы получили «огромное количество административных инспекций» только потому, что они сотрудничают с мероприятием. Они также жалуются на «давление», которому подверглись студенты более ста университетов Соединённого Королевства, т.к. «полиция очень часто обходилась с ними устрашающе», выписывая штрафы за «безобидные действия, не нарушающие действительное законодательство».

Изначально говорилось, что Saloufest перенесётся в Льорет-де-Мар, но власти этого муниципалитета также отказались от этой инициативы [9] [исп], ссылаясь на то, что студентов слишком много для «оказания им требуемых услуг в городе, и это также повлечёт за собой давление со стороны СМИ». Федерации местных владельцев гостиниц уже работают над альтернативным видом туризма [10] [исп], компенсирующем деньги, которые потеряются при исчезновении Saloufest.

(…) hace tiempo que se trabaja en la llegada de nuevas operativas basadas en el turismo deportivo que permitirán suplir las cerca de 9.000 camas que suponía el Saloufest en temporada baja. (…) estas nuevas operativas vacacionales superarán las cifras e ingresos que generaba el Saloufest.

(…) мы уже давно работаем над появлением новых операционных деятельностей, которые основываются на спортивном туризме и позволяют заполнить около 9000 гостиничных мест, которые раньше занимал Saloufest в мёртвый сезон. (…) Они также превысят прибыль, получаемую от Saloufest.

Пабло Отеро, в своей статье под названием «Тэтчер и Saloufest [1]» [исп], анализирует возможные причины неуважительного поведения студентов:

El caso es que hay un decreto no escrito por el que este tiene que ser un país simpático. Los cazurros confunden esa simpatía, calidez en el trato y relajación de las normas, con el todo-vale. [Los británicos] van a España. Lugar que permite cualquier cosa por dos duros ya que al fin y al cabo esto es la ignota selva.

Есть неписаный декрет, по которому эта страна должна быть располагающей. Молчуны путают это расположение, это тепло при общении и это послабление в правилах, со вседозволенностью. [Британцы] едут в Испанию, место, где за две копейки можно получить всё, что угодно, ведь для них это, в итоге, неизведанные джунгли.

Un asistente a la Saloufest en el estadio municipal de Reus. Foto de eldiario.es con licencia CC-BY-SA [11]

Участник Saloufest на муниципальном стадионе города Рэус. Фото газеты eldiario.es под лицензией CC-BY-SA

Прошлой весной, похожий праздник для французских студентов, Karibean springbreak [12] [фр], намеченный также в Салоу на начало мая, был в последний момент перенесён в Кап-д'Адж (Франция) из-за недовольства властей и общественности, связанного с заявлениями организаторов, рекламирующих его как «твоя первая оргия в Испании» и «хорошая возможность с кем-нибудь замутить, оправдывая себя пьянкой».

Учитель и блогер Анхель Мартин написал в Twitter:

#Saloufest [13] наконец-то закончился. Кто-то жалуется на это. Цель оправдывает меры? Всё дозволено?

Туризм, сектор, в котором Испания — одно из главных государств в мире [15] [исп], пережил за последние несколько лет повышение выше среднего, частично из-за приёма клиентов из других средиземноморских стран, пострадавших от проблем с безопасностью, таких как Египет, Тунис или Турция. Но некоторые голоса уже предсказывают возможность «смерти от успеха»: у части этих туристов низкая покупательная способность, и очень часто они конфликтны, до такой степени, что есть риск того, что массовость и нецивилизованное поведение [16] [исп] этих туристов разубедит других, более желанных, в посещении Испании.