Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Макао — связующее звено между Китаем и Содружеством португалоязычных стран

Ruinen S. Paulo, Kirche erbaut von den Portugiesen 1565 in Macau. Foto: Jakub Hałun /Wikimedia mit der Lizenz von GNU.

Руины церкви святого Павла, построенной в Макао португальцами в 1565 году. Фото: Jakub Hałub/Викисклад. Лицензия GNU.

Как сообщает [порт] Macauhub, новостной портал Макао, глава правительства специального административного района Макао Фернандо Чуй Сай Он [порт], объявил во время визита в Лиссабон [порт] о строительства центра, который должен будет служить поддержке и продвижению многочисленных инициатив между Китаем и Содружеством португалоязычных стран (СПС). Далее сообщается:

O centro ficará instalado num único edifício e juntará interesses em áreas económicas-comerciais, oferta de serviços para empresas, organização de feiras, reuniões e exposições culturais e formação de profissionais.

Данный центр будет объединять в одном уникальном здании такие области интересов, как предложения услуг от различных фирм, выставки-ярмарки, различные съезды и культурные выставки, профессиональное обучение, а также экономические и деловые сферы деятельности.

Уроки португальского языка в Макао 

Ensino-da-Língua-Portuguesa

Португальский является официальным языком специального административного района Макао (RAEM) и местное китайское правительство намерено и дальше способствовать проведению уроков португальского. Во время своего визита в Лиссабон Чуй Сай Он встретился с некоторыми студентами из Макао, которые учатся в Португалии. По словам новостного портала Ponto Final [исп], студенты жаловались главе правительства на отсутствие в Макао преподавателей юриспруденции, что можно объяснить тем, что они не осваивают португальский язык, который является важным инструментом для преподавания юриспруденции в Макао, где, как признаёт, Чуй Сай Он, «португальский играет важную роль».

Durante a visita a Portugal, Chui Sai On comprometeu-se a reforçar o ensino do português em Macau e reafirmou a sua vontade de tornar a cidade um centro de difusão da língua portuguesa na China.

Во время визита в Португалию Чуй Сай Он обязался расширить преподавание португальского языка в Макао и сообщил о своем желании дать городу возможность стать центром распространения португальского языка на территории Китая.

В Китае появляются руководства по португальскому

Die Gemeinschaft der Portugiesischsprachen Laendern. Foto: CPLP

Содружество португалоязычных стран. Фото: СПС

Информационное агентство Lusa сообщает [порт], что Политехнический институт Макао (IPM) создал руководство для преподавания «общего португальского», которое будет распространяться в Китае «благодаря договоренности с издателем из Пекина».

Справочник адаптирован для китайской целевой аудитории и научно-педагогического центра португальского языка в IPM:

Prepara-se para lançar, até ao final do ano, pelo menos quatro livros, na área da escrita ou fonética, e o quarto volume do “Português Global.

 К изданию до конца года готовятся по крайней мере четыре книги, посвященные письму и фонетике четвертой группы «общего португальского».

Преподавание португальского языка в Китае «идет в гору». Карлос Андре, координатор научно-педагогического центра IPM, говорит [исп], что «в 33 китайских университетах преподают португальский язык, 23 из них дают высшее образование в этой области. Однако есть одна проблема: слабая подготовки преподавателей и отсутствие материалов»:

Eles falam muito bem português porque se formaram em boas escolas, quase todas na China, muitas vezes com um ano passado em Portugal — às vezes mais — muitos deles até têm mestrado, (…) mas aprenderam português, não a ensinar português”, explicou Carlos André.

Как пояснил Карлос Андре, «они очень хорошо говорят по-португальски, так как обучались в хороших школах, почти все из которых находятся в Китае. Часто они проводят год, а порой дольше — в Португалии, многие из них даже имеют степень магистра, (…) но только они знают португальский, но не как его преподавать».

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо