- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Активисты, студенты и выжившие почтили память погибших забытой резни в Таиланде

Категории: Восточная Азия, Таиланд, гражданская журналистика, история, молодёжь, политика, права человека, протест
Sculpture of the Massacre of 6 October 1976 Memorial at Thammasat University, Bangkok, Thailand. Source: Wikimedia Commons [1]

Памятник резни 6 октября 1976 года в Таммасатском университете в Бангкоке, Таиланд. Источник: Викисклад (Wikimedia Commons)

[Ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иного].

6 октября 1976 года большая группа антикоммунистов совместно с правительственными вооруженными силами напали на участников студенческого протеста в Таммасатском университете, который находится в Бангкоке, в Таиланде. Погибло по крайней мере 46 человек, но жертв могло быть и больше.

Студенты разных факультетов выступали против возвращения военных лидеров, которые были отстранены от власти в 1973 году в результате студенческого восстания. В университете находилось более тысячи человек, когда толпа напала на протестующих. Этой ночью военные устроили государственный переворот.

Никаких официальных расследований не было проведено относительно этой бойни. Никто не был арестован и обвинен в суде за зверские убийства студентов. Эта резня даже не упоминается ни в одном учебнике по истории страны.

Таиланду потребовалось более 20 лет, чтобы установить маленький памятник, посвященный жертвам тех событий.

Спустя 40 лет выжившие и родственники [2] погибших до сих пор ищут и ждут справедливости.

Даже 40 лет спустя после резни #6October [3] 1976 года #Thailand [4] [тайские] военные не признают свою вину

«Они были беспощадны и невероятно жестоки»

В тот день много студентов были забиты до смерти или сожжены. Молодых демонстрантов назвали коммунистами и обвинили в том, что они хотели сместить монархию, любимый институт в Таиланде.

Вся жестокость нападения была запечатлена на фото журналистом Associated Press Нилом Улевичем (Neal Ulevich).

Сегодня 40-летняя годовщина бойни продемократических студентов в Бангкоке. Это фото с того дня никогда не перестанет ужасать нас.

Нил описал [11]всё то,что он видел в тот день:

I saw the body of a dead student hanging from one tree. The scene was being repeated just a few feet away.

I don’t know how much earlier the students had been lynched – probably just a few minutes – but сrightists felt robbed by death and continued to batter the bodies.

Я видел тело одного из студентов, висящего на дереве мертвым. Точно такую же картину можно было наблюдать всего в нескольких шагах.

Я не знаю, когда наступила смерть, возможно, всего пару минут назад, но правым этого было мало, и они продолжали избивать тела.

Нетнапа Кумтонг [12] был студентом медицинского факультета в то время:

They forced us onto the football field and made us take all our clothes off. We were so humiliated and afraid. We can never forget – 40 years on, and still no one has been found responsible. They were violent, and unbelieavably cruel.

Они затащили нас на футбольное поле и заставили полностью раздеться. Мы были унижены и напуганы. Мы никогда этого не забудем. Сорок лет прошло, а ответственных до сих пор не нашли. Они были беспощадны и невероятно жестоки.

Прают Чумнасиау был арестован в тот день. После того как его отпустили, он решил  [13]присоединиться к повстанцам-коммунистам в горах:

I was there when it happened at Thammasat University. And I was arrested and detained at Bang Khen Police School for seven days. On October 12, the police allowed for bailing. Ramkhamhaeng University, which I was studying at, bailed all of its students out. The conditions were that after the bail, each student had to report themselves at the Special Branch every month. All students arrested and bailed by Ramkhamhaeng University reported themselves and had their profiles recorded. A few days after the bail, I decided to join the armed struggle with the communist movement in the forest.

Я был там, когда все это произошло, в Таммасатском университете. Я был арестован и взят под стражу в полицейской школе Бангкхена на 7 дней. 12 октября полиция сняла запрет на внесение залога. Университет Рамхамхаен, в котором я учился, внес залог за всех его студентов. Каждый студент был обязан отчитываться каждый месяц в Специальной службе, таковы были условия выпуска под залог. Все студенты Университета Рамхамхаен, которые были арестованы и выпущены под залог, докладывали о себе, и на них были заведены дела. Спустя пару дней после внесения залога я решил присоединиться к вооруженному сопротивлению коммунистического движения в лесу. 

 «Это дело полностью стерто из памяти тайского общества»

Академик на пенсии Тонгчаи Виничакул, человек, переживший резню, отметил, как последующие правительства, опирающиеся на армию, скрывает правду [14] о том, что на самом деле случилось в Таммасатском университете в тот день.

They just don't want to recognize it. That's why the statue commemorating the incident is tucked in the corner of the university. It can't be put up in the public space…

Они просто не хотят признавать правду. Именно поэтому памятник, посвященный памяти инцидента, спрятан в одном из углов университета. Такой мемориал не может быть размещен в общественном месте…

Профессор политологии Пуангтонг Павакапан (Puangthong Pawakapan) из университета Чулалонгкорн выразила сожаление [15] в связи с тем, что не удалось добиться справедливости для жертв бойни:

This issue has completely disappeared in Thai society. No one talks about it, at all. Those who wish to see justice feel as though it is impossible. Many people say that the issue should not be dredged up. All of this is a clear indication that the perpetrators have been allowed to get away with their actions. This is because they still hold power.

Это дело полностью стерто из памяти тайского общества. Никто не говорит об это, совсем. А те, кто хотел бы добиться справедливости, понимают, что это невозможно. Многие говорят, что это дело даже не стоит «раскапывать». Всё это указывает на то, что злоумышленникам было позволено уйти безнаказанными. Причина — они всё ещё у власти.

Синсават Йодбантой, ещё один выживший, призвал [16] общественность вспомнить этот трагический эпизод в современной истории Таиланда:

There are things that have been recorded, and there are things that have been forgotten. There are selective memories and selective forgetting. This results in confusion.

Есть вещи, которые были записаны, а есть вещи, которые были забыты. Кажется, будто существуют выборочные воспоминания, что стоит помнить, а что стоит забыть. Это создает неразбериху.

Воспоминания о резне

Проммин Лертсуридей (Prommin Lertsuridej) объяснил,  [12]почему активисты и выжившие, такие же, как и он, собираются каждый год, чтобы почтить память события:

We gather every year to show we were not people who destroyed the country — but we are the ones who want to create fair society.

Мы собираемся каждый год, чтобы показать, что не мы были теми людьми, кто уничтожил страну, но мы те, кто хочет создать справедливое и честное общество.

Впервые за сорок лет Чулалонгкорнский университет, один из лучших в стране, организовал [17]встречу, чтобы обсудить резню. Эта встреча привлекла международное внимание в связи с тем, что один из приглашенных докладчиков — студент-активист из Гонконга Джошуа Вонг — был задержан [18] в аэропорту Бангкока.

Некоторые школы в Бангкоке также организуют различные мероприятия [19], чтобы рассказать молодому поколению о той резне.

Вот так один человек напоминает всем о бойне #6Oct76 [20].

Рассказ об этой резне не включен в учебную программу школ, но он запечатлен [25]в различных произведениях искусства.

В этом году один художник организовал «селфи»-выставку, чтобы показать важность знания истории. Один из селфи-портретов — именно о Таммасатской резне.

#Thailand [4]: «Роль художника задавать вопросы, не отвечать на них».

Но поиски справедливости по-прежнему остаются эфемерными. Ситуацию на сегодняшний день осложняет то, что государство контролируется [29][ру] военными.

Профессор Сурачарт Бамрунгсук из университета Чулалонгкорн считает, что военные ответственны [30] за нестабильность политической ситуации в стране.

Our politics is continually going up and down, with civilians and the military taking turns ruling the country, but no remedial action was ever offered to sufferers of this ‘forgotten’ yet deadly incident. Military officers should return to their barracks and let politics take their natural course.

Наша политика непрерывно идет то вверх, то вниз. Правящие стороны постоянно меняются, то гражданские лица управляют страной, то военные, но никаких предложений о помощи пострадавшим в этом «забытом» смертельном инциденте не было предложено. Военным офицерам стоит вернуться в свои казармы и позволить политикам вести дела самостоятельно.

Тем временем, активисты считают, что необходимо остановить безнаказанность в стране. Они также требуют арестовать всех виновных в Таммасатской резне и вернуть правление гражданским чиновникам.

Переводчик: Тымчишин Александр