Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Бедный индиец прошёл 10 км с телом умершей жены на плечах и стал символом плохой системы здравоохранения

 A tribal man, along with his 12-year-old daughter, walked around 10km carrying his wife's body on his shoulders as he failed to get a vehicle to transport it from a government hospital in Odisha's Kalahandi district where she died.

Мужчина со своей 12-летней дочерью прошёл около 10 км с телом жены на своих плечах, потому что государственная больница в округе Калаханди штата Орисса, где и умерла его жена, не предоставила никакого транспорта. (Скриншот из видео на Youtube)

[Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иное].

24 августа 2016 года 48-летний Даана Маджхи доставил свою болеющую жену, Аманду Дей Манджхи, в государственную больницу округа Калаханди в индийском штате Орисса. Она болела туберкулёзом и умерла около полуночи.

Сообщается, что вскоре после этого его попросили забрать её, но предоставить бесплатный похоронный фургон, чтобы отвезти мёртвое тело домой, больница отказалась. Даана умолял администрацию больницы выделить какое-нибудь транспортное средство, но никто не помог ему. У бедного фермера не было денег на аренду транспорта, поэтому он решил нести тело на кремацию в свою деревню на плечах. После этого в больнице сообщили, что тело своей жены он унёс, не проинформировав их.

Даана обернул покойную кусками ткани и в сопровождении своей 12-летней дочери прошёл около 10 км в сторону дома. Когда уже садилось солнце, его, с мёртвой женой на плече, заметили люди; на тот момент до его деревни Мелагхара оставалось 50 км. Журналист местного телевидения Аджит Сингх снял это на видеокамеру и многие в Индии увидели происходившее; связавшись с местными властями, люди вызвали скорую помощь, а также собрали немного денег на похороны.

Когда это видео и фотографии Даана с его женой на плечах распространились в интернете, пользователи социальных сетей взорвались от злости:

Мы живём в стране, в которой журналист, чтобы сделать сенсацию, не помог бедному мужчине донести тело его мёртвой жены домой.

Полицейские на своих плечах несут министра, чтобы его туфли не промокли. В то время как мужчина несёт тело своей мёртвой жены один к гату. Воу Индия!

Стоит ли поддерживать развитие спорта в стране, в которой огромные суммы тратятся на автобусы для чествования победителей, а один мужчина не может получить даже рикшу, чтобы завезти мёртвое тело?

Даана не единственный человек, столкнувшийся с таким бестактным отношением сотрудников государственных учреждений здравоохранения. 2 сентября 2016 года в округе Малкангири штата Орисса мужчине пришлось нести тело своей семилетней дочери 6 км, так как скорая помощь, как утверждают, бросила их на полпути. Когда сотрудники скорой помощи выяснили, что девочка уже умерла по пути в больницу, они заставили родителей покинуть машину и взять их дочь собой.  После этого в полицейский участок округа Малкангири донесли на водителя машины скорой помощи, а также на фармацевта и медсестру, которые также были там.

К сожалению, такое происходит очень часто:

Мужчина был вынужден везти мертвое тело своей матери на велосипеде, после того как скорая помощь отказалась отвезти труп ( M.P)

Комиссия по правам человека штата Орисса сейчас разбирается с инцидентом, в котором работники больницы города Баласор, по слухам, согнули тело наполовину, чтобы перенести его в связке. Тело принадлежало человеку по имени Тарамани Барик, 85-летнему вдовцу, которого переехал товарный поезд. Машин скорой помощи поблизости тогда не было, и не было кому заплатить за аренду транспорта, чтобы доставить тело в районную больницу, которая располагалась в 30 км от места происшествия, на вскрытие трупа.

Все эти случаи указывают на то, что что-то не совсем нормальное происходит в сфере здравоохранения. Среди 19 штатов Индии Орисса занимает почти самую последнюю строчку [рус] в списке по индексу человеческого развития. Сиддхартха Шарма в своей статье для ресурса Medium написал, что в штате Орисса есть две программы, которые занимаются такими случаями. Это Harishchandra Sahayata Yojana (помощь бедным и нищим в проведении похорон), которая обеспечивает финансовую помощь при проведении похорон для недавно умерших родственников, а также оплачивает кремацию неопознанных тел. А согласно другой программе, Mahaparayana Scheme, в 37 государственных больницах имеется 40 транспортных средств и работает приблизительно 100 сотрудников, которые должны оказывать помощь в перевозке умерших. Сиддхартха задаёт такой вопрос:

The state enjoys the privilege of two schemes for one purpose but why wasn’t the citizenry able to avail it?

В стране есть две программы для одной цели, так почему население не может ими воспользоваться?

Апариджита Мишра в своей статье для сайта Being Indian также задаётся вопросом:

When Daana was carrying the corpse with his crying daughter, people assisted him by calling some ‘influential people’. Why do we rely on the crutches of power to get the job done?

Когда Даана вместе с его плачущей дочерью нёс тело своей жены, люди помогли ему, позвав на помощь «людей со связями». Почему нам приходится полагаться на людей с властью, чтобы получить то, что нам нужно?

В заключение, ТС Судхир на новостном ресурсе Huffington Post написал:

Frankly if these are acche din [good times, a slogan of the ruling party], India was better off in the dark ages. Frankly, Mr Prime Minister, Balochistan can wait, let us fix our Kalahandis [people of Kalahandi district, Odisha] first.

Откровенно говоря, если это acche din [хорошие времена, слоган правящей партии], то намного лучше жилось в тёмные времена. Если честно, господин премьер-министр, то Белуджистан подождёт, давайте сначала разберёмся с людьми Калаханди.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо