Познакомьтесь с антидискриминационной кампанией, создавшей ямайский аналог «Privilege Walk»

Young Jamaican girl sporting a Respect Jamaica t-shirt. Photo courtesy Respect Jamaica, used with permission.

Ямайская девушка в футболке Respect Jamaica. Фото Respect Jamaica, используется с разрешения.

[В данной статье приведены ссылки на англоязычные источники, если не оговорено иное]. 

Вы наверняка знаете, что Ямайка может похвастаться самым быстрым человеком в мире, имеет международную репутацию страны, нетерпимой к гомосексуальности, и стала первым государством Карибского бассейна, легализовавшим использование марихуаны для личных целей. Но если вы не слышали о Respect Jamaica, то не знаете об одном из самых прогрессивных движений на острове.

Respect Jamaica — инициатива, направленная на борьбу с дискриминацией, пропагандирующая активное участие в общественной жизни всех людей, независимо от расовой или классовой принадлежности, религиозных взглядов, сексуальной ориентации, возраста, политических предпочтений или индивидуальных особенностей и пользующаяся поддержкой нескольких крупных компаний и правительства.

В рамках поддержки плана национального развития Vision 2030 организация Respect Jamaica призывает граждан к поддержке маргинализированных и незащищённых слоёв населения, чтобы создать условия для подлинного развития нации. Одним из проектов, проливших свет на некоторые проблемы, с которыми борется Ямайка, был Privilege Walk — версия довольно известного социального эксперимента, порождения статьи [американской активистки за расовое равенство — прим. переводчика] Пегги Макинтош «White Privilege: Unpacking the Invisible Knapsack» («Преимущество белых: Раскрывая невидимый портфель»).

Global Voices побеседовали со специалистом по вовлечению Respect Jamaica, Джорданой Эдвардс, которая рассказала нам об организации, её целях и о том, к каким открытиям привёл Privilege Walk.

Jordanne Edwards of the NGO Respect Jamaica. Photo courtesy the subject, used with permission.

Джордана Эдвардс, участница Respect Jamaica. Фото предоставлено Джорданой, используется с её разрешения.

Global Voices (GV): Чем занимается Respect Jamaica и почему такая инициатива была необходима?

Jordanne Edwards (JE): We believe that everyone, no matter who they are, is deserving of respect. Our island home, the land we live in, must also be given due consideration. It is what we depend on for our most basic needs — food, water, and shelter. We must, therefore, have respect for the environment, as it is an essential part of our vision for Jamaica.

Our work centres around social media: establishing a digital platform that creates a social movement, channeling the programme’s message, corporate engagement (getting corporate support to build the programmes and influence the message — and practice — of equality, inclusion and youth engagement), and empowering, challenging and mobilising young Jamaicans to become social advocates. This is necessary in changing the course [of] human rights development in Jamaica.

Джордана Эдвардс (ДЭ): Мы верим, что каждый человек, вне зависимости от того, кем он является, заслуживает уважения. Нужно уделять внимание и нашему родному острову, земле, на которой мы живём. От этого зависит то, насколько будут удовлетворены наши базовые потребности: в еде, воде и жилище. Поэтому мы должны внимательно относиться к окружающей среде — это существенная часть нашего видения Ямайки.

Основные направления нашей деятельности связаны с социальными медиа: создание онлайн-платформы для общественного движения, трансляция миссии программы, вовлечение корпораций (привлечение поддержки для создания программ и распространения информации, практического воплощения идей равенства, активного участия и вовлечения молодёжи) и предоставление возможностей, привлечение молодёжи на роль общественных заступников. Это необходимо для развития культуры соблюдения прав человека на Ямайке.

Respect Jamaica volunteers at the Nuh Dutty Up Jamaica 2015 coastal clean up. Photo courtesy Respect Jamaica, used with permission.

Волонтёры Respect Jamaica на мероприятии по уборке прибрежной части острова Nuh Dutty Up Jamaica 2015. Фото предоставлено Respect Jamaica, используется с разрешения.

GV: Организация освещает широкий спектр проблем: от домашнего и сексуального насилия до прав ЛГБТ-сообщества и людей с особенностями развития. Какова ваша высшая цель?

JE: Yes, we focus on a number of human rights issues. Our ultimate goal is to foster a culture of equality and social inclusion in Jamaica.

ДЭ: Да, мы сфокусированы на нескольких правовых проблемах. Наша высшая цель — воспитание культуры равенства и социальной инклюзии на Ямайке.

GV: Сложно ли обсуждать эти проблемы, особенно учитывая социальный, культурный, религиозный и политический контекст, сформировавшийся в странах Карибского бассейна?

JE: As with any programmes tackling behavioral change, it can be challenging to have open, authentic and healthy discussions around social issues, particularly those that have been considered taboo. Our culture is critically informed by religious beliefs (particularly those relating to Christianity), and general socialization from family, media and peers. Our beliefs and experiences are, understandably, very personal to us. It is what helps to build our identity, so you will find that people become defensive when confronted with issues that challenge their perceptions. For example, sexual orientation, race and class, gender roles and identity and political affiliation can be difficult conversations to have. Talking about gender-based violence (GBV) can be hard — approximately one in three women have been abused in Jamaica — and so sometimes, when we are having conversations about GBV, we have to recognize the sensitivity behind it.

ДЭ: При реализации любой программы, нацеленной на изменение поведения, могут возникнуть сложности с установлением искреннего и здорового диалога по социальным вопросам, особенно по тем, которые табуированы в обществе. В нашей культуре немаловажную роль играет влияние религиозных верований (особенно касающихся христианства) и общая социализация через семью, СМИ и общение со сверстниками. Понятно, что наши убеждения и опыт являются очень личными. Они позволяют самоидентифицироваться, и в случае противоречия во взглядах люди часто занимают оборонительную позицию. Например, могут возникнуть сложности при обсуждении вопросов сексуальной ориентации, расовой и классовой принадлежности, гендерных ролей и политических взглядов. Могут быть трудными беседы о гендерном насилии  — примерно одна из трёх женщин на Ямайке подвергается насилию — так что когда мы проводим беседы о гендерном насилии, для нас очень важно понимать, насколько остро стоит этот вопрос.

Some of Respect Jamaica's youth ambassadors. Photo courtesy Respect Jamaica, used with permission.

Молодые послы Respect Jamaica. Фото Respect Jamaica, используется с разрешения.

GV: Как должна выглядеть «вежливая» Ямайка и как далеко от идеала текущее положение дел?

JE: A respectful Jamaica looks harmonious, productive and vibrant. It’s from the little things like having basic manners — saying ‘good morning’, acknowledging someone else’s presence — to the bigger things like having better infrastructure in place for people with special needs to have equal access to goods and services, to serious measures being taken to address climate change. Official research has not been done to conclude how far [away] we are from reaching our vision 2030 goals, but I can see us achieving many milestones: [there has been] a jump in the literacy rates to over 85% percent, we had our first gay pride event last year, companies are becoming green, the previous government had started planning for a Human Rights Institute of Jamaica and organisations tackling issues relating to discrimination and equality are becoming more vocal and effective. Jamaicans are more informed about their rights and so we can observe a progressive shift in the way people respond to human rights discourse.

ДЭ: «Вежливая» Ямайка должна быть гармоничной, продуктивной и динамично развивающейся. Это начинается с малого, с основных правил приличия — пожелания доброго утра, обращения внимания на присутствие посторонних, — в дальнейшем затрагивая более сложные вопросы — улучшение инфраструктуры для нужд людей с ограниченными возможностями, чтобы они могли получить все необходимые товары и услуги, — и более глобальные меры, направленные на противодействие изменению климата. Мы не проводили официального исследования, насколько далеки мы от целей нашего плана «Vision 2030», но я вижу, что многое уже достигнуто: [произошёл] резкий скачок уровня грамотности до 85%, в прошлом году у нас даже появился первый гей-прайд, деятельность компаний становится всё более экологичной, члены предыдущего правительства начали разработку плана по созданию Института прав человека на Ямайке, а организации, борющиеся со случаями дискриминации и неравенства, становятся более сильными и влиятельными. Ямайцы стали более информированы о своих правах, так что мы можем наблюдать прогрессивный сдвиг в понимании людьми прав человека.

International speaker, Jehmu Greene, talks about the power of youth voices in social change at the National Youth Forum in November 2015. Photo courtesy Respect Jamaica, used with permission.

Международный спикер Джему Грин говорит о влиянии молодёжи на перемены в обществе на Национальном форуме молодёжи, прошедшем в ноябре 2015. Фото Respect Jamaica, используется с разрешения.

GV: Расскажите о своих недавних достижениях?

JE: Just recently, we reached 60,000 followers on our Facebook page. That to me, indicates how open Jamaicans are becoming about participating in conversations that [deal with] diversity and inclusion. Our youth ambassadors have also achieved many milestones. Last November, they planned and executed a national forum with over 250 youth, representing every region across the island. The aim of the forum was to empower young Jamaicans to become advocates within their communities. We had breakout sessions with young people having very active dialogue about issues relating to the stigma and discrimination that they face and challenging each other to formulate solutions. Everyone — including our ambassadors — left feeling so empowered, that I think having these events is an effective way show young people that their voice and work matters and can challenge the status quo.

ДЭ: Совсем недавно число фолловеров нашей страницы в Facebook достигло 60 тысяч человек. Для меня это показатель того, что ямайцы более активно участвуют в дискуссии о разнообразии и вовлечении. Наши послы молодёжи также многого достигли. В ноябре прошлого года они организовали и провели национальный форум, в котором приняло участие более 250 молодых людей из всех регионов острова. Целью форума было призвать молодых ямайцев стать активистами в своих сообществах. Мы провели секционные заседания с молодёжью в очень активном диалоге по вопросам стереотипов и случаев дискриминации, с которыми они сталкивались, и побуждали друг друга сформулировать решение. У каждого, включая наших послов, осталось чувство такого воодушевления, что, как мне кажется, такие мероприятия очень эффективно демонстрируют молодым людям, что их голос и их работа важны и могут изменить ситуацию.

GV: Видео Privilege Walk video, снятое ямайским режиссёром Эллисон Харрисон — действительно ценная инициатива. Расскажите о нём.

JE: I knew about it [the Privilege Walk] during my undergraduate studies in social work, then a colleague sent us a BuzzFeed video that explained the concept of privilege through doing the exercise. We were so inspired by it, we knew we had to do something similar. We were very curious to see how it would play out in a Jamaican context and so we tailored the instructions to our local realities. The purpose of the Privilege Walk activity is to learn to recognise how power and privilege can affect our lives even when we are not aware it is happening. The purpose is not to blame anyone for having more power or privilege or for receiving more help in achieving goals, but to have an opportunity to identify both obstacles and benefits experienced in our life. This is essential to developing the compassion we need to create a more equal society. People are often oblivious to the experiences and struggles of others; they are not aware of what discrimination feels like, so they assume other people manoeuvre life the way they do. Knowing how your identity influences your social status is so important in helping you to advocate for yourself, and also being an ally for other marginalised groups, because we can use the power that comes along with our privilege to influence change. We live better together when we understand each other's experiences and we are able to collectively challenge the system that structurally disadvantages other people.

ДЭ: Я узнала о нём [о Privilege Walk] в то время, когда училась на бакалавра по социальной работе, когда наш колледж разослал нам видео с BuzzFeed, в котором с помощью этого эксперимента объяснялась идея преимущества. Нас оно очень воодушевило, мы поняли, что нам нужно сделать что-то аналогичное. Нам было очень интересно, как это будет реализовано в контексте Ямайки, поэтому мы адаптировали инструкции под наши реалии. Цель акции Privilege Walk — выяснить, как сила и преимущество может отразиться на нашей жизни, даже если мы не знаем, что они есть. Цель не в том, чтобы обвинить кого-то в том, что у них больше силы или привилегий, или получить поддержку для достижения целей, а в том, чтобы иметь возможность оценить обстоятельства и преимущества той жизни, которая есть у нас. Это поможет создать атмосферу сопереживания, необходимой для общества, основанного на равенстве. Люди часто не берут в расчёт опыт и борьбу других; они не знают, как чувствуют себя люди, подвергающиеся дискриминации, и считают, что все находятся в тех же условиях, что и они. Знание того, что личность влияет на социальный статус, может очень помочь постоять за себя и оказать поддержку маргинализированным группам, потому что мы можем использовать силу, которая даётся нам нашим преимуществом, чтобы достичь перемен. Вместе мы живём лучше, когда понимаем переживания друг друга и можем вместе изменить систему, которая лишает других людей преимущества.

GV: Многие регионы борются с этой скрытой проблемой и часто приемлемыми формами привилегий и предрассудков. Можете описать наиболее часто встречающиеся на Ямайке формы? 

JE: I would say […] privilege versus oppression and prejudice versus inclusiveness can be found within the lines of race and class relations in Jamaica — the uptown versus downtown culture and the systemic barriers poor people face in gaining equal access to facilities and opportunities. It is a class struggle, but with our growing focus on education and equality, these issues are being addressed which is the most important thing.

ДЭ: Я бы сказала, что […] на Ямайке в рамках расовых и классовых взаимоотношений привилегированное положение противостоит угнетению, а предрассудки — единению. Заметно противостояние культуры пригородов культуре центра города, наличие системных барьеров, с которыми сталкиваются малоимущие в попытке получить равные возможности доступа к удобствам и возможностям. Это классовая борьба, но в связи с нашим растущим фокусом на образование и равенство эти вопросы рассматриваются как наиболее важные.

The 2014 Peace For Champs march in downtown Kingston. Photo courtesy Respect Jamaica, used with permission.

Марш Peace For Champs, прошедший в 2014 году в центре Кингстона. Фото Respect Jamaica, используется с разрешения.

GV: Является ли Privilege Walk частью более обширной просветительской кампании и планируете ли вы расширить свою деятельность на другие государства?

JE: Interesting question. We certainly want our work to inform the discourse of best practices used to address human rights — so yes, we would like to see this exercise, along with other projects we have done, to be adapted in other programmes of a similar nature in countries across the world. We had an organisation from Central America contact us to provide information on how they could adapt this exercise for an event they were hosting on gender equality. So I think we are gradually building a regional and global network. It is a lot of responsibility and work, but we aim to build a more strategic approach to building a wider campaign.

ДЭ: Интересный вопрос. Конечно, своими действиями мы хотим информировать общество о лучших практиках в сфере прав человека — и мы хотели бы, чтобы наши проекты были адаптированы для других программ со схожими целями в странах по всему миру. С нами связались представители одной организации из Центральной Америки, которые рассказали, что планируют применить наш опыт для мероприятия на тему гендерного равенства, которое они планируют провести. Так что, я думаю, мы постепенно строим региональную и глобальную сеть. Это предполагает большой объём работы и ответственность, но наша цель — разработка стратегического подхода для расширения кампании.

GV: Какой была реакция на видео?

JE: It has been fantastic! We have been getting emails asking us to advise on how to conduct a Privilege Walk exercise. It really has resonated. Most people who have watched the video find themselves in a critical process of self-reflection, unmapping the ways in which they are privileged and oppressed. This process is an inception of becoming more socially conscious in a way that helps us to navigate how we respond to social justice.

ДЭ: Она была фанстастической! Мы получали множество писем с просьбой посоветовать, как провести мероприятие Privilege Walk. Оно действительно вызвало резонанс. Большинство людей, которые смотрели это видео, находились в критическом процессе самоосмысления, в поисках аспектов, в которых они привилегированы или угнетены. Этот процесс — начало развития сознательного подхода к тому, как мы понимаем социальную справедливость.

Jamaican filmmaker Allison Harrison. Photo courtesy the filmmaker, used with permission.

Американский режиссёр Эллисон Харрисон. Фото — собственность режиссёра, используется с разрешения.

GV: Почему вы начали работать над проектом и какой режиссёрский подход вы применили? Чему вы научились? 

Allison Harrison (AH): I became a filmmaker because I believe in the power of storytelling. My company actively seeks out projects that tackle social problems, improve people’s lives, their communities, and the environment. When Respect Jamaica contacted me about conducting a social experiment that explored privilege in Jamaica, I knew it would stir up some conversations about how we, as a people, view and relate to each other. Twelve Jamaicans from 12 different backgrounds placed in one room is bound to be interesting and I knew this was an opportunity for me to be a part of something bigger.

Going into the project, we wanted a documentary style of shooting, real life reportage. Not intrusive at all. It was important to not only capture the participants’ responses on camera but [also] what happened off camera, when they had to confront some of the more sensitive questions or realise how much further ahead or behind they were to each other as the exercise progressed. The size of the room was important as well. The space we used was big enough to allow free movement, but participants had to stay close enough to each other which in and of itself exposes vulnerabilities and encourages the sharing of personal space.

It was a tremendous experience. One key takeaway for me was that showing respect doesn't always mean how I interact with others, but also how I view and express myself through my work and in any given circumstance. The exercise definitely opened up discussions among the participants as well as crew members on the importance of celebrating similarities and differences in equal measure.

Эллисон Харрисон (ЭХ): Я стала режиссёром, потому что верю в силу повествования. Моя компания активно ищет проекты, которые затрагивают социальные проблемы, улучшают жизнь людей, их сообществ и окружающую среду. Когда со мной связались представители Respect Jamaica и предложили принять участие в проведении социального эксперимента, направленного на исследование привилегий на Ямайке, я знала, что это вызовет вопросы о том, как я вижу и отношусь к людям. Идея поместить 12 ямайцев с различным жизненным опытом в одну комнату показалась мне интересной, и я знала, что для меня это станет частью чего-то большего.

Начиная работу над проектом, мы планировали делать документальную съёмку, репортаж о реальной жизни. Совершенно не вмешиваясь в происходящее. Было важно не только заснять поведение участников, но [также] то, что происходило за кадром, когда они начинали спорить по каким-то острым вопросам или понимали, насколько далеко впереди или позади по отношению к другим они были по мере продолжения эксперимента. Помещение, в котором проходили съёмки, было достаточно большим, чтобы обеспечить свободу движения, но участникам приходилось находиться довольно близко друг с другом, что само по себе подразумевало определённую уязвимость и необходимость разделения личного пространства.

Это был колоссальный опыт. Одним из ключевых выводов для меня стало то, что уважение проявляется не только в том, как я взаимодействую с другими, но и в том, как я вижу и выражаю себя в своей работе и в любых обстоятельствах. Этот эксперимент определённо поставил как перед участниками, так и перед членами команды организаторов вопрос о том, как важно в равной мере учитывать сходства и различия.

Jamaican filmmaker Allison Harrison, at work on Respect Jamaica's Privilege Walk video. Photo courtesy the filmmaker, used with permission.

Ямайский режиссёр Эллисон Харрисон за работой над видео Privilege Walk для Respect Jamaica. Фото – собственность режиссёра, используется с разрешения.

GV: Похоже, Respect Jamaica очень активно пользуется новыми и социальными медиа! Чем это было полезно и, как вы думаете, могут ли их также эффективно использовать другие неправительственные организации и группы лоббистов? 

JE: Social media is one of the major components of Respect Jamaica. It has created a virtual safe space for people to learn, speak about and understand concepts relation to human rights. I think it has also been very useful in building a sense of community where people are interested in hearing more about real stories of everyday people and their experiences. It is a space to engage people (especially youth) who otherwise would not be able to participate in our initiatives. We have been building relationships with other NGOs in Jamaica and have online partnerships in which we share content and participate in things like Twitter chats. Building digital networks with organisations in your field helps to build a collective, cohesive message. For example, the hashtag #KickOutGBV that we used on social media for our discussions around gender-based violence was originally used by @WeChange and @UWIMUN, which have been two of our strongest supporters.

ДЭ: Социальные медиа — один из основных инструментов деятельности Respect Jamaica. Они создают виртуальное безопасное пространство, в котором люди могут узнавать, обсуждать и понимать идеи, связанные с правами человека. Думаю, они очень полезны и для создания чувства общности, когда люди интересуются реальными историями и переживаниями, возникающими в повседневной жизни. Это пространство для вовлечения людей (особенно молодёжи), кто в их отсутствие не имел бы возможности принимать участие в наших инициативах. Мы налаживаем связи с другими негосударственными организациями Ямайки и вступаем в онлайн-партнёрства для обмена информацией и участия, например, в чатах в Twitter. Создание цифровых сетей с организациями нашей отрасли помогает создавать коллективные, целостные сообщения. К примеру, хэштег #KickOutGBV («Остановим гендерное насилие»), который мы использовали в социальных сетях для обсуждения гендерного насилия, изначально использовали @WeChange и @UWIMUN — два наших крупнейших союзника.

GV: Какие преимущества несёт уважение? Может ли одна эта добродетель изменить общество в странах Карибского бассейна? 

JE: Respect informs how we relate to each other. When we truly respect ourselves, we are able to respect both people who we agree and disagree with. It’s a basic understanding that despite who you are, we all deserve the same access and equal opportunities.

ДЭ: Уважение говорит о том, как мы относимся друг к другу. Мы действительно уважаем друг друга, если относимся с уважением в равной мере и к тем, с кем мы согласны, и к тем, с кем не согласны. Главное — понимание того, что вне зависимости от того, кем мы являемся, мы заслуживаем равного отношения и равных возможностей.

GV: В заключение, считаете ли вы, что мы все скорее похожи, чем разные? 

JE: Yes. Humans want the same things from life. We may chose different paths, but we have similar goals. We have this common will to do something greater than ourselves. Whether it’s being a parent, a leader of a top company, a giving friend or neighbour, we want to be part of something that makes us feel validated. I think that is the core of who we are and once we recognise it, we find that it can be a beautiful experience to know people who are not exactly like you. At the Privilege Walk, everyone was theoretically different: different life experiences, body image, skills and talents, yet everyone got along so well. They were open to learning more about each other’s lives and the most powerful thing was seeing them laugh! There you had a room filled with completely different people, but everyone was laughing at the same joke. They found it — that common space of humanity, at the core of who we are, where everyone is welcomed and everyone just gets it.

ДЭ: Да. Люди хотят от жизни одного и того же. Мы можем выбрать разные способы, но наши цели одинаковы. Мы все хотим достичь чего-то большего, чем у нас есть сейчас. Стать родителем, главой крупной компании, хорошим другом или соседом — мы хотим стать частью того, что придаст нам ценность. Думаю, в этом суть нашей природы, и когда мы признаём это, то понимаем, что знакомство с людьми, которые в чём-то отличаются от тебя, может стать прекрасным опытом. В Privilege Walk теоретически все отличались друг от друга: различный жизненный опыт, внешний облик, разные навыки и способности, но все отлично ладили друг с другом. Они были открыты к узнаванию друг друга, и самую мощную энергетику нам давал их смех! То есть у вас есть комната, полная совершенно разных людей, но все они смеялись над одной и той же шуткой. Им удалось обнаружить это общее место для человечества, которым, по сути, мы являемся, где каждому рады и для каждого найдётся место.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.