- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Вспоминая о терактах во Франции, не забудем и про героев

Категории: Африка к югу от Сахары, Ближний Восток и Северная Африка, Западная Европа, Алжир, Мали, Республика Конго, Тунис, Франция, война и конфликты, гражданская журналистика, катастрофа, миграция и иммиграция, хорошие новости

За последние 1,5 года Европа стала свидетелем волны нападений, усиливших социальное напряжение и вызвавших споры на темы религии и иммиграции, особенно во Франции. Пока СМИ обсуждают вопрос, стоит ли разрешить носить буркини [1] на пляже, другие заслуживающие внимания события быстро забылись — необычайные действия, которые в большей степени укрепили социальную структуру Франции, чем тема купальных костюмов. Global Voices рассмотрели несколько героических историй во время последних массовых атак на французской земле.

Трагедия в Ницце 14 июля 2016 года

Франк, герой Ниццы - фото опубликована в Twitter пользователем @Pabliteau [2]

Франк, герой Ниццы. Фото: Twitter / @Pabliteau

Франку 49 лет и у него два ребёнка. Когда Мохаммед Ляуэж Булель направил свой грузовик в толпу [3], собравшуюся смотреть салют по случаю Дня взятия Бастилии, он ехал рядом на скутере и стал свидетелем начала трагедии. Вот его воспоминания о случившемся [4] [фр]:

On a pris la Promenade au niveau des Bosquets. On avançait tranquillement. En fait, je voulais aller au feu d’artifice, mais on est parti trop tard. Alors j’ai dit à ma femme, ce n’est pas grave allons manger une glace sur le Cours Saleya. On a senti un mouvement de foule venir dans notre dos. On a entendu des cris et des voitures se mettaient en travers. Ma femme m’a dit: ‘Arrête-toi, il y a un truc qui ne va pas’. Et le temps de se retourner, on a vu la foule courir dans tous les sens, comme si elle fuyait quelque chose. C’est alors que l’on a vu le camion arriver.

Nous, nous étions au milieu de la route. Il y avait peu de voitures. Je devais rouler à 60 km/h. Je n’ai même pas eu le temps de regarder dans mon rétroviseur. Et là, il m’a doublé à fond. Il roulait sur le trottoir. J’ai en tête les images des corps qui volaient de partout. J’ai tout de suite compris. J’ai alors décidé d’accélérer. Ma femme, derrière moi, me tirait le bras et me demandait où j’allais. Je me suis arrêté. Je lui ai dit: dégage! Et j’ai accéléré à fond.

Pour le rattraper, il fallait slalomer. Entre les gens, vivants et morts. J’étais à fond. Je ne pouvais freiner que de l’arrière car j’avais la poignée bloquée. Je me souviens même de crier dans le casque. Je criais à la mort en fait… Je n’avais que l’arrière du camion dans les yeux. J’étais déterminé à aller jusqu’au bout. Je voulais à tout prix l’arrêter. J’étais dans un état second mais à la fois lucide. Je suis donc parvenu à me mettre sur sa gauche, mon objectif était d’atteindre la cabine.

J’étais sur les marches au niveau de la fenêtre ouverte. Face à lui. Je l’ai frappé, frappé, et frappé encore. De toutes mes forces avec ma main gauche même si je suis droitier. Des coups au visage. Il ne disait rien. Il ne bronchait pas

Мы с женой ехали по Английской набережной [где случилась трагедия] на скутере. Мы двигались медленно. На самом деле мы хотели посмотреть салют, но немного опоздали. Тогда я сказал жене: «Ну и ладно. Мы съедим по мороженому на Кур Салейя (площадь Салейя в центре Ниццы)». Мы почувствовали за спиной волнение толпы. Потом услышали стрельбу и несколько машин, пытающихся уехать. Моя жена сказала: «Остановись, что-то случилось». Когда мы повернули, то увидели людей, бегущих в разных направлениях, как будто они спасались от чего-то. Тогда мы увидели приближающуюся фуру.

Мы были посередине дороги, там было совсем немного машин. Я катился на скутере со скоростью 60 километров в час. У меня даже не было времени посмотреть в зеркало заднего вида. И тогда грузовик проехал прямо рядом с нами. Он ехал по тротуару. Я все еще вижу картину, как тела разлетаются в разные стороны. Я сразу же понял, что происходит. И решил увеличить скорость. Моя жена схватила меня за руку и спросила, что я делаю. Я остановился и велел ей слезть со скутера. Потом я быстро уехал догонять грузовик.

Чтобы догнать его, мне пришлось лавировать между людьми, живыми и мертвыми. Я хотел остановить его любой ценой. Я был ошеломлен и одновременно ясно мыслил. Я сумел пристроиться слева от грузовика. Моя цель была добраться до кабины. Очень скоро я взобрался на ступеньки перед открытым окном и оказался лицом к лицу с ним. Я бил его снова и снова левой рукой, хотя я правша. Я наносил удары по его по лицу, но он ничего не говорил. Он даже не дрогнул.

Аймерик и Сэм Монрок, пара из Нормандии, запустили сайт, чтобы собрать деньги [4] [фр] на новый скутер для Франка. Они собрали 25 466 евро (почти 1 850 000 рублей). Франк использовал треть денег на покупку скутера. Остальное он пожертвовал госпиталям, местным ассоциациям и другим инициативным группам.

Теракт в Париже 13 ноября 2015 года

Фото Людовика Бумбаса, опубликованное в Twitter его другом @chilavertlille [5]

Фото Людовика Бумбаса, опубликованное в Twitter его другом @chilavertlille

Людовику Бумбасу было 40 лет. Он работал ИТ-инженером в Лилле, Франция. Он сидел в бистро «La Belle Équipe» в Париже, когда боевики ИГИЛ открыли огонь по ресторану. Его подруга сидела рядом с ним. Он заслонил ее своим телом [6] [анг] от пуль. Людовик скончался на месте, тогда как его подруга была ранена, но выжила. Людовик родом из Республики Конго. Его друзья вспоминают о нем с нежностью [6] [анг]:

Friends described Mr Boumbas as someone who loved people and travelling. “He was just one of life’s good, good people,”

Друзья описывают мистера Бумбаса как человека, который любил людей и путешествия. «Он был одним из замечательных людей в жизни».

Николас Кантинат, 37 лет, и Жульен Галиссон, 32 года, отреагировали на стрельбу, как Людовик, прикрыв своими телами окружающих людей. И Николас, и Джулиен скончались от полученных ран. В Батаклане, где произошла самая страшная кровавая бойня той ночью, Себастьян, 34-летний мужчина из Арля, пытался убежать от череды убийств, когда увидел беременную женщину, висящую в окне. Она умоляла людей внизу поймать ее, если она упадет. Окно было на высоте 15 метров. Себастьян вспоминает [7] [фр], что было дальше:

   À l'une d'elles, était suspendue une femme enceinte qui suppliait les gens en bas de la réceptionner si elle sautait. En bas aussi c'était le chaos. Je suis passé par l'autre fenêtre et je me suis accroché à une bouche d'aération. À 15 mètres du sol. J'ai tenu cinq minutes puis la femme enceinte, qui n'en pouvait plus, m'a demandé de l'aider à revenir à l'intérieur. C'est ce que j'ai fait.

Беременная женщина висела в окне и умоляла людей внизу поймать ее, если она прыгнет. На земле был хаос. Я вылез через другое окно и достал до неё, цепляясь за вентиляционную установку на высоте 15 метров. Я держал ее 5 минут, пока измученная женщина не попросила втащить ее обратно вовнутрь. Что я и сделал.

Вся сцена была заснята на видео:

Нападение в Париже 9 января 2015 года

Лассана Батили из Мали работал в супермаркете «Hyper Casher» в Париже, когда член ИГИЛ Амеди Кулибали вошел с ружьем и убил четверых человек, планируя убить еще больше. Лассана спрятал как минимум 6 человек и ребенка в морозильной камере магазина и затем вышел со склада один, чтобы поговорить с Кулибали [8] [фр]. Видео его показаний сразу после сурового испытания:

Во время атаки сотрудник Батили Йоан Коэн пытался обезоружить нападающего [9] [фр] и был застрелен в голову. Отец Йоана родом из Алжира, а мать из Туниса.

Эти обычные люди не ожидали столкновения с такими трагедиями, но они отреагировали инстинктивно и самоотверженно. На самом деле существует множество других примеров проявления смелости во время этих терактов, от одинокого полицейского офицера, стрелявшего по террористам в Батаклане, до людей, открывших свои двери [10] убегающим людям.

Так как популистская риторика становится все более оглушающей, а волна страха грозит затопить большую часть Европы (особенно Францию), помнить такие истории альтруизма и самопожертвования важно, как никогда.