Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Japan This: полное онлайн-руководство по историческому Токио

21138820833_0b07d9a591_c

Изображение “Подножия Распятия” с бывшего места казни Судзугамори, которые ныне расположены в Синагаве, Токио. Изображение: Japan This/Марки Стар. Все права принадлежат Japan This/Марки Стару, лицензия: CC BY-NC-ND 4.0 (может быть распространено только в некоммерческих целях, при условии указания Марки Стара как автора и отсутствия посторонних источников).

[Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иное].

Japan This – это фотоблог об истории. Блог создан Марки Старом, уже давно живущим в Токио, и посвящен оригинальным историям этого города и окружающей его местности. Если вы хотите узнать об этимологии некоторых железнодорожных линий Токио, истории “Семи Рек Эдо” или о разнице между “Верхним Токио” и “Нижним Токио”, то Japan This – это то, что  вам нужно.

В интервью журналу Tokyo Metropolis Стар сказал:

When I’d make references to Japanese holidays on Facebook or in e-mails to my friends and family living outside of Japan I found myself re-explaining them again and again to each person. Instead of just repeating myself again and again, I thought it would be a good idea to just write a few articles like “Japanese New Year” or “Coming of Age Day” and keep them all in one place where I could just refer people.

Когда я упоминал о японских праздниках в Facebook или в письмах своим друзьям и семье, то заметил, что объясняю одни и те же вещи снова и снова. Я подумал, что вместо этого было бы хорошей идеей просто написать несколько статей, таких как “Японский Новый год” или “День совершеннолетия”, и сохранить их в одном месте, на которое я просто смог бы давать людям ссылку.

Некоторое время спустя Стар сказал, что у него кончились идеи. Тогда он решил, что продолжит блог, исследуя происхождение названий различных мест вокруг Токио, а также окружающего их региона Канто. На сегодняшний день данные материалы составляют основной объем содержания сайта.

В особенности Стар заинтересован в исследовании пути старой почтовой дороги Токайдо [рус], которая связывала Эдо (бывшее название Токио) с Киото, старой столицей империи. Несмотря на то, что значительная часть достопримечательностей исчезла из-за войны или строительства, зоркий глаз Стара до сих пор находит множество уцелевших достопримечательностей, которые рассказывают свои истории о прошлом Японии.

Например, Стар уделил значительное количество времени изучению “двойных пиков” Комаямы в Хирацуке – месте, где находился старый почтовый город, расположенный между бывшим Токио и горой Фудзияма.

高麗山・Двойные пики Комаямы.

Исторические детали вы можете прочитать в информации к фотографии #Japan [Япония] #浮世絵 [Укиё-э] #Tōkaidō [Токайдо] https://t.co/oj2pz8HBWp pic.twitter.com/OXZNEKRg4G
— Japan This! (@JapanThis) June 12, 2016

Несмотря на то, что Стар постоянно обновляет свой Twitter-аккаунт, наиболее интересные детали о посещённых местах он публикует также и в Flickr. Например, опубликованная под твитом ссылка ведет на изображение в Flickr с более подробной историей Хирацуки:

In the Edo Period, the town was known as 平塚宿 Hiratsuka-juku Hiratsuka Post Town. It was the 7th station on the 東海道 Tōkaidō the highway linking Edo and Kyōto. In the last census before the Meiji Coup in 1868, Hiratsuka had a local population of 2,114. It featured a 本陣 (honjin) exclusive inn for daimyō and high ranking shōgunate officials and 1 脇本陣 (waki-honjin) exclusive inn for officials outranked by whomever was staying at the honjin. For the average traveler, there were 54 旅籠 (hatago) casual inns providing a room, access to a bath, and most likely prostitutes. Interestingly, for readers of my blog, you may have noticed that this was 2 more inns than Shinjuku had before it was shut down by the shōgunate for rampant sexual impropriety that threatened the traditional establishment sex industry of Yoshiwara.

В период Эдо город был известен как 平塚宿 (Хирацука-дзюку), или иначе – почтовый город Хирацука. Он являлся 7-ой станцией на железном пути, соединяющем Эдо и Киото. Согласно последней переписи, которая прошла перед переворотом Мейдзи в 1868 году, население Хирацуки составляло 2114 человек. В городе находилась 本陣 (хондзин) – эксклюзивная гостиница для японских лордов и высокопоставленных должностных лиц сёгуната, а также 脇本陣 (ваки-хондзин) – особая гостиница для тех, чей ранг был ниже проживающих в  本陣 (хондзин) . Для обычных путешественников в городе находилось 54 旅籠 (хатаго) – простые гостиницы, в которых можно было получить комнату, доступ в ванную и, вероятнее всего, проституток. Интересный факт: читатели моего блога уже могли заметить, что здесь было на две гостиницы больше, чем в Синдзюку ранее. Они были закрыты сёгунатом за ужасающие сексуальные неприличия, подрывающие традиционное хозяйство сексуальной индустрии Ёсивары.

Стар гуляет в Токио и за его пределами по некоторым невероятно интересным местам, о которых не рассказывается в обычных англоязычных путеводителях по Токио. Например, Стар тщательно исследовал область нахождения мест казни Судзугамори, где теперь находится Синагава, специальный район Токио.

Suzugamori Execution Grounds

Место казни Судзугамори. Изображение: Japan This/Марки Стар. Все права принадлежат Japan This/Марки Стару, лицензия: CC BY-NC-ND 4.0 (может быть распространено только в некоммерческих целях, при условии указания Марки Стара как автора и отсутствия посторонних источников).

Рассказывая о данной местности, Стар опубликовал в блоге Japan This следующую запись:

The area that is preserved today is allegedly the actual killing floor. As such there are many Buddhist monuments which have been erected to “soothe the lost souls” that inhabit the area. Today, two streets run along the preserved area and an elevated pedestrian crossing goes over the entrance, so most people don’t even notice the area. This may be by design, as execution grounds are seen as unclean places. I’ve heard the rent is cheap in this area because people are afraid of ghosts – never investigated this myself, but my gut instinct tells me that while this might have been true in the past, in the overcrowded Tōkyō of today, this area might be just as pricey as anywhere else in the area. And while the name Suzugamori instills fear in the hearts of those who know the gruesome history of the area, there is a park and elementary school which both bear the name Suzugamori. So it’s not quite as dark and taboo as I’d been told when I first came to Japan.

Земля, которая сегодня находится под защитой государства, ранее, как утверждают, являлась настоящим местом убийств. Вследствие этого здесь было возведено множество буддийских памятников для “упокоения потерянных душ”, которые обитали в этом месте. На сегодняшний день две улицы пролегают вдоль находящейся под защитой местности, а надземный пешеходный переход проходит прямо над входом, из-за чего многие даже не замечают Судзугамори. Возможно, так и было запланировано архитекторами, поскольку места казни считаются нечистым местом. Я слышал, что аренда квартир в этой области дешевая, поскольку люди боятся призраков – лично я никогда не исследовал этот вопрос, но моя интуиция подсказывает, что это могло бы быть истиной в прошлом, однако в сегодняшнем перенаселенном Токио данный район скорее всего столь же дорогой, как и любой другой в городе. И несмотря на то, что название Судзугамори вселяет страх в сердца тех, кто знает ужасную историю этого места, здесь есть еще парк и начальная школа, которые также называются Судзугамори. Так что это место не настолько мрачное и табуированное, как мне рассказывали, когда я впервые прибыл в Японию.

Если вы интересуетесь Токио как житель или турист, то и блог Стара, и коллекция его фотографий в Flickr являются драгоценным кладезем информации. Во время другой прогулки Стар исследовал окрестности острова Цукудадзимы, находящегося в самом центре современного Токио.

石川島灯台跡

Руины маяка на острове Исикава. Изображение: Japan This/Марки Стар. Все права принадлежат Japan This/Марки Стару, лицензия: CC BY-NC-ND 4.0 (может быть распространено только в некоммерческих целях, при условии указания Марки Стара как автора и отсутствия посторонних источников).

Говоря о Цукудадзиме, Стар отметил:

The area is a fascinating look at one of the most traditional areas of Tōkyō. Many of the families are descendants of the original fisherman that lived and worked here in the Edo Period. Some can even trace their roots back to the first group of fishermen relocated from Ōsaka by the first shōgun, Tokugawa Ieyasu.

Здесь открывается очаровательный вид на одну из наиболее традиционных областей Токио. Многие семьи являются потомками самого первого местного рыбака, который жил и работал здесь в период Эдо. Некоторые даже могут отследить их родословную вплоть до группы рыбаков, которая была переведена сюда из Осаки первым сёгуном, Токугавой Иэясу.

Для более детального ознакомления с историями и фотографиями о городе Токио и регионе Канто от Марки Стара, вы можете посетить информационную страницу Japan This в Flickr, часто обновляющийся аккаунт в Twitter и недавно созданный подкаст Japan This. Помимо этого, Стар предлагает пешеходные экскурсии по Токио.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо