Тему кризиса здравоохранения в Венесуэле подробно освещают международные СМИ [анг], и в данный момент она вызывает самые жаркие споры в этой южноамериканской стране.
По оценкам [исп] Фармацевтической федерации Венесуэлы, дефицит лекарств приближается к отметке 85%.
Видя эти цифры, парламент Венесуэлы издал соглашение, которым объявил гуманитарный кризис в стране, чтобы заставить правительство президента Николаса Мадуро принять международную помощь.
В данный момент ведутся переговоры [исп] между законодателями и Всемирной организацией здравоохранения, однако без участия исполнительной ветви правительства невозможно достичь серьёзных успехов.
Суровая реальность заключается в том, что венесуэльцы продолжают прибегать к соцсетям и поддержке других людей, чтобы получить лекарства.
Такие аккаунты в Twitter, как Servicio Público Vzla (@spvzla), Akistá (@Akiztapp), Ayuda SOS Venezuela (@AyudaSOSVzla), Medicinas Venezuela (@SeBuscaSeDona), DonaMed Venezuela (DonaMed_VE), (@DONANDOTRATAMI) и хэштеги #medicinas (лекарства) #ServicioPublico (госуслуги) #SOSsaludVe y #MedicinasVenezuela (лекарства в Венесуэле) — среди наиболее часто используемых для поиска и безвозмездной передачи лекарств.
Некоторые из этих аккаунтов требуют рецепта от врача, чтобы те, кому лекарство не нужно, не смогли его получить и заняться перепродажей.
Более того, публикуются названия лекарств в соответствии с городом или штатом, где они находятся, так как отправить их лично по почте или другими методами доставки невозможно.
Так как правительство страны запретило отправку лекарственных средств по почте в 2014 году, теперь географическое положение больного по отношению к лекарству может служить ещё одним барьером получить лекарство таким способом.
Сопротивление сетян
Ивонне Капеччи (Ivonne Capecchi) — венесуэльская художница, живущая в городе Валенсия в 172 км от столицы страны.
С начала апреля Капеччи в своём профайле в Facebook работает над развитием сети помощи детям в центральной больнице Валенсии.
Капеччи начала общаться с семьями после посещения Джеральда [исп], больного раком мальчика, и подтвердила, что в больнице наблюдается серьёзный дефицит.
И другие дети кроме Джеральда страдают от серьёзных ограничений.
Из-за нехватки ресурсов некоторые дети из палаты Джеральда не смогли вернуться домой.
Один из таких малышей страдает от гидроцефалии, ему нужно определённое лекарство, которое недоступно и которое больница так и не закупила.
Капеччи частично описала свой опыт в открытом обращении на стене в Facebook:
Hola amigos …ya he escrito tanto sobre Gerald … Que el teléfono lo pone sólo.
Les conté que ayer fui al hospital a conocerlo. Sali consternada del Hospital , hay una camineria que es un largooo pasillo para acceder a una de las áreas del hospital [y no cabe nada para que los familiares puedan acompañarlo…] Les diré algo, involúcrense, vayan conociendo las páginas de donación por que en este desatre de país NO HAY NADA y en cualquier momento les puede tocar y entenderán que la verdadera desgracia de este país (aparte de sus gobernantes claro) es la CRISIS DE SALUD!!! Por allí explotara este país…
Привет, друзья!… Я уже так много написала о Джеральде ….Что сейчас по сути телефон сам подставляет за меня слова.
Я вам рассказывала, что вчера поехала в больницу на разведку. Оттуда я вышла в смятении. Там от входа идёт длинный коридор, по которому попадаешь в одно из отделений больницы (для членов семьи, которые могли бы вас сопровождать, место не предусмотрено…). Что я вам скажу: не оставайтесь в стороне, узнавайте про сайты, где безвозмездно отдают лекарства, потому что в этой бедной стране НЕТ НИЧЕГО, и в любой момент такое может случиться с вами, и тогда вы поймёте, что настоящая трагедия этой страны (конечно, после членов правительства) — это КРИЗИС ЗДРАВООХРАНЕНИЯ!!! Это бомба, которая вот-вот взорвётся…
С тех пор некоторые из друзей Капеччи присоединились к её еженедельным походам в больницу.
Благодаря помощи и безвозмездным передачам лекарств (в том числе из-за рубежа), которые они получили после написания постов в соцсетях, многим детям удалось выжить [исп].
Caso LUISITO nene que fue operado gracias a la Donación desde el Perú del Botón Gástrico luego de tres años esperando […] Recuerden que perdió el esófago por ingerir ácido para limpiar aires acondicionados . Les cuento todo amigos [porque] las cosas buenas también hay que contarlas. Hoy el Dr Jiver Morillo lo vio gratuitamente y le realizaron en la Clínica La Viña en Valencia, también gratuitamente su estudio con contraste ,el cual nunca había podido hacerse por falta de dinero…
Случай Луизито: ребёнка прооперировали после трёх месяцев ожидания благодаря безвозмездной передаче желудочного зонда из Перу […] Помните, он лишился пищевода, сглотнув кислоту, которая используется для очистки кондиционеров воздуха. Я вам всё это рассказываю, друзья, [потому что] о хорошем тоже нужно рассказывать. Сегодня к нему бесплатно приходил доктор Дживер Морильо, и в клинике Ла-Винья в Валенсии его тоже осмотрели бесплатно, чего они никогда не могли делать ранее из-за нехватки денег…
В данный момент Ивонне Капеччи и другие люди, которые присоединились к ней, чтобы помогать семьям с ограниченными ресурсами, думают об учреждении фонда [исп] для организации работы с пожертвованиями.
Однако, они не успели помочь семерым детям, умершим в ожидании лечения или из-за осложнений, связанных с плохим оснащением больниц:
Se murió Moisés está tarde misma buscábamos EPAMIN logramos conseguirlo pero se murió […] Saben que? Ahora son 7 los nenes muertos ,no puedo con tanto en menos de tres días he visto dos familias destrozadas, arrasadas,muertas de dolor y pena.
Моисей умер сегодня днём, пока мы искали ЭПАМИН. Мы получили лекарство, но он умер […] Знаете что? Умерло уже семь детей. Я больше не могу этого выносить, так много смертей меньше чем за три дня. На моих глазах разрушились две семьи, они опустошены и убиты горем.
Венесуэльское цифровое СМИ El Pitazo [исп] также описывает условия в больницах и ограниченный доступ к лекарствам.
Отчёт подкрепляет описания Капеччи (версию этого видео с субтитрами можно найти здесь) [примечание переводчика: я сделала перевод субтитров также на русский язык]:
Меньшинства без прав
Венесуэльский кризис здравоохранения больнее всего бьёт по тем, кто не может себе позволить частные клиники или покупку лекарств за рубежом.
Эти группы включают в себя не только малоимущие семьи, но и коренное население.
Журналист и автор Global Voices Минерва Витти (Minerva Vitti) писала об этом в декабре 2015 года. Из её поста видно, что уже некоторое время условия в общине Варао [анг] чрезвычайно тяжёлые.
В общине нет ни доступа к государственной сети здравоохранения, ни даже к электричеству, которое питает больницы и клиники:
Los generadores eléctricos del hospital están dañados desde hace varios meses y los repuestos para su reparación no pueden conseguirse en Venezuela debido a la crisis de importación de diferentes equipos eléctrictos. Esto hace que el lugar dependa de la planta del pueblo que brinda un servicio muy irregular.
Hace varios días uno de los habitantes de la zona denunciaba que tenían 20 días sin luz. Los médicos deben atender muchas de las emergencias con velas y más de un niño ha muerto, especialmente por síndrome de meconio, en el que los recién nacidos mueren al inhalar sus primeras heces durante el parto, pues muchas veces al momento del alumbramiento se ha ido la luz en el hospital.
Уже несколько месяцев как электрогенераторы больницы сломаны, и невозможно получить запчасти для их ремонта в Венесуэле в связи с кризисом импорта различного электрооборудования. Это означает, что больница теперь зависит от городской сети, питание от которой очень нестабильно.
Несколько дней назад один из жителей этого района сообщил, что они сидят без электричества 20 дней. Врачам приходится выезжать на срочные вызовы и оказывать помощь при свечах; умерло несколько детей, в частности из-за синдрома аспирации мекония, при котором новорожденные вдыхают собственные фекалии, проходя через родовые пути. В момент приёма родов в больнице неоднократно отсутствовало электричество.
La ambulancia fluvial del hospital también está dañada. En una ocasión debieron trasladar a un bebé de seis meses con un cuadro diarréico fuerte hasta el hospital en Tucupita, a cinco horas de navegación dependiendo de la potencia del motor y la marea. El traslado fue imposible. El doctor y los familiares tuvieron que resignarse.
Речная скорая помощь тоже не работает. Однажды нужно было перевезти полугодовалого малыша с симптомами острой диареи в больницу в Тукупите. 5-часовая поездка на лодке зависела от мощности мотора и прилива. Ехать оказалось невозможно. Врачу и членам семьи пришлось отказаться от этой затеи.
Между тем, критические ситуации со здоровьем — не единственная угроза этому коренному народу. Носителям [анг] ВИЧ/СПИДа, живущим в общинах коренных народов, приходится ещё тяжелее, чем городским жителям [исп], ведь их уже серьёзным образом коснулся кризис с лекарствами в общинах Варао [анг].
Витти в прошлом году писала о пугающей распространённости этой болезни, которая, похоже, продолжает свой разрушительный путь в тех регионах страны, где общественное здравоохранение давно перестало быть достижимой целью:
En 2007 la Cruz Roja Venezolana había identificado 15 casos de VIH en la comunidad […] . Hoy hay presencia de VIH en 26 comunidades warao. La comunidad que está al frente de Jeukubaca desapareció hace dos años.
В 2007 году Красный Крест Венесуэлы выявил 15 случаев ВИЧ в общине […]. Сегодня ВИЧ распространён в 26 общинах Варао. Крупнейшая община, Джеукубака, исчезла две недели назад.