- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Бабушка и внучка из Индии вместе создают прекрасные фотографии и видеосюжеты

Категории: Южная Азия, Индия, гражданская журналистика, еда, искусство и культура, фотография, хорошие новости, Rising Voices
Мисс Пиклз 2010. Изображение с сайта indrimspickles.com [1]

Мисс Пиклз-2010. Изображение с сайта indrimspickles.com

[Все ссылки в статье ведут на англоязычные источники].

Пожилая женщина в белом халате смотрит в камеру. Ее зовут доктор Индри Пикл, и она собирается показать зрителям, как сделать маринованное манго [2], которое очень популярно в южно-азиатских странах. Далее она рисует основную формулу на своей доске «Лаборатории Пикл»: солнечный свет + манго.

На самом деле доктор Индри Пикл — это 84-летняя Индерджит Каур [3], использующая псевдоним Индри, и она вовсе не ученый в области маринованного манго. На видео [4], недавно загруженном на YouTube, она играет. Так с помощью социальных сетей, таких как YouTube, блоги [5], Twitter [3] и Facebook — а также внучки Джасмин Патеджа [6] — Индри исполняет свою мечту стать актрисой.

Джасмин — художница, феминистка и основатель коллектива паблик-арта «Белый шум [7]», который выступает против насилия над женщинами на улицах. Она всегда хотела заниматься фотографией и видеосъемкой. Ее бабушка, мечтавшая об актерской карьере, стала добровольной артисткой и соратником. В дополнение к видео «Лаборатории Пикл», они вместе создали серию фотосюжетов [8], персонажей для которых выбрала Индри.

Кроме того, Индри рассказывает историю своей жизни в блоге [9]. В посте она упоминает, что родилась и выросла в Бирме и помнит атаки японцев во время Второй мировой войны, в то время она была ребенком. Она вспоминает, как ее семья совершила долгое путешествие в Индию, где Индри вышла замуж в 19 лет.

Global Voices побеседовали с Индри и Джасмин и узнали больше об их работе.

Global Voices (GV): Это вы научили вашу бабушку использовать социальные сети? С какими трудностями она столкнулась?

Jasmeen Patheja: I did not teach her how to use social media, but I have been there to introduce or pitch in with explaining concepts, behaviours and types of web engagement. I love that she often uses YouTube for ‘traveling’, she visits Japanese zen gardens through YouTube, or uses YouTube for education through bonsai tutorials. She also uses YouTube to listen to her morning hymns. A lot of this has been through years of stumbling upon and discovering new spaces on the web, including YouTube, Facebook, Twitter. I step in when she has questions about the different kinds of spaces, e.g. “What is the difference between Instagram and Twitter and Facebook and Tumblr?”, there are different formats, each lending to different kinds of behaviour. Indri uses Facebook, Google, YouTube, WhatsApp with most ease. Very early on, Indri learnt to use paint, Microsoft Word, play cards (solitaire), send e-greetings.

Indri lives alone and is independent. She loves that the internet allows her to use web portals for buying grocery and products (Flipkart/Bigbasket). At this point she really wants to learn to book a ticket to travel!

I asked Indri about what she finds most challenging, and Indri spoke about language and vocabulary.

Джасмин Патеджа: Я не учила ее пользоваться социальными сетями, но я была рядом, чтобы помочь или объяснить концепции, свойства и типы взаимодействия через Интернет. Мне нравится, что она часто использует Youtube для «путешествий». Она посещает японские дзен-сады через YouTube-видео, или использует YouTube-руководства для обучения искусству бонсай. Кроме того, она слушает свои утренние песнопения на YouTube. В течение уже многих лет она находит всё новые инструменты в Интернете, включая YouTube, Facebook, Twitter. Я вмешиваюсь, только когда у нее возникают вопросы в различных областях, например: «Чем отличается Instagram от Twitter, Facebook и Tumblr?». Это разные форматы, каждый из которых предоставляет разные возможности. Индри легко пользуется Facebook, Google, YouTube, WhatsApp. В первую очередь она освоила Paint, Microsoft Word, пасьянсы и отправку поздравительных открыток.

Индри живет одна и ни от кого не зависит. Ей нравится, что Интернет дает ей возможность покупать товары и продукты онлайн (Flipkart/Bigbasket). В настоящий момент она хотела бы научиться бронировать билеты, чтобы путешествовать.

Я спросила Индри, что вызывает у нее наибольшие трудности. Она ответила, что это язык и словарный запас.

Inderjit Kaur: The whole world is learning, why should I not learn? I have a lot more to learn. It is important to walk along with the world.

Индерджит Каур: Весь мир учится, почему бы и мне не поучиться? Мне еще многое предстоит освоить. Для меня важно шагать в ногу со временем.

Индри позирует [10]

Индри позирует для фотосюжета. Фотография с сайта indrimspickles.com

GV: Что подтолкнуло вас к этой идее и сподвигло выступить с этой инициативой?

Jasmeen Patheja: I wanted to take photos. My grandmother wanted to act. My grandmother Indri and I have been collaborating for years.

I was also in art school and pursuing photography/ ommunity arts. Indri’s desire to act has been the start of this collaboration. This premise led to mutual exchange. It created a series of photo performances based on characters Indri desires to become. This collaboration [8] emerges from play, curiosity, desire. Performances range from queen, politician, scientist.

We collaborate because we enjoy the process. We both think we “get lost in acting and photo making”, it nurtures both of us. It makes us happy.

Indri Pickle Lab came out of the larger series of photo performances, and here Indri plays a scientist making mango pickle in her laboratory. The idea was spontaneous, but also looking at pickle making, precision, science, labour and knowledge sharing.

Джасмин Патеджа: Я хотела фотографировать. Моя бабушка хотела позировать. Мы с бабушкой Индри сотрудничаем годами.

Я изучала фотографию в школе искусств. Желание Индри позировать положило начало нашему сотрудничеству. Эти предпосылки привели к взаимовыгодному обмену. В результате получилась серия фотосюжетов, основанных на характерах, которые хотела воплотить в жизнь Индри. Наше сотрудничество [8] вытекает из игры, любознательности и желания. Сюжеты варьируются от королевы до политиков и ученых.

Мы сотрудничаем, потому что обе наслаждаемся процессом. Мы считаем, что мы растворяемся в игре и фотосъемке, это питает нас обеих. Это делает нас счастливыми.

«Лаборатория Индри Пикл» появилось из серии фотосюжетов. Здесь Индри играет ученого, который маринует манго в своей лаборатории. Идея возникла спонтанно, из наблюдений за процессом маринования, точностью, наукой, трудом и обменом знаниями.

Jasmeen Patheja with her Grandma Indrajit Kaur.

Жасмин Патеджа с бабушкой Индерджит Каур. Фотография с сайта indrimspickles.com

GV: Как отреагировали читатели?

Jasmeen Patheja: A very endearing response and a very encouraging one too. Indri and I have made new friends through this collaboration. Women (family friends and extended relatives) Indri’s age have responded with surprise, encouragement, often expressing desire to team up with their granddaughters too.

We also went on a residency together at [German art-in-residence program] Akademie Schloss Solitude in 2010, an institute that has supported this collaboration very early on.

Readers have responded with love and encouragement and we are so glad that something we have created is receiving love.

Джасмин Патеджа: Очень доброжелательно и в то же время ободряюще. Мы с Индри завели новых друзей в процессе нашего сотрудничества. Ровесницы Индри (друзья семьи и дальние родственницы) отреагировали с удивлением и поощрением. Они часто высказывают желают тоже объединиться со своими внучками.

Кроме того, мы посетили Akademie Schloss Solitude в 2010 году по немецкой art-in-residence программе, этот институт начал поддерживать нас одним из первых.

Читатели отреагировали с симпатией и воодушевлением, и мы очень счастливы, что наше творчество воспринимаются с любовью.

Индри позирует. [11]

Индри позирует. Фотография с сайта indrimspickles.com

GV: Многие люди вашего поколения теряют связь со своими старшими родственниками, поскольку семьи становятся всё более разрозненными и люди живут далеко друг от друга. Как социальные сети и веб-инструменты помогают преодолеть этот разрыв?

Jasmeen Patheja: My family is spread across cities and countries. I live in Bangalore. My grandmother lives in Calcutta. At this point my grandmother hasn’t seen her grandsons in two years, nor has she seen her five-month-old great grand daughter. Her desire to connect leads to using the web. Yes, the the gap can be bridged through the internet.

Моя семья разбросана по городам и странам. Я живу в Бангалоре. Моя бабушка живет в Калькутте. На данный момент моя бабушка не видела своих внуков 2 года и ни разу не видела 5-месячную правнучку. Ее желание общаться с семьей привело к использованию Интернета. Да, Интернет действительно помогает преодолеть этот разрыв.