Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Несмотря ни на что египтяне продолжают танцевать сальсу

Азим Ради (Aasim Rady) и Раша Садек (Rasha Sadek). Сальса в Египте, январь 2015 года. Фотография: YouTube.

Азим Ради (Aasim Rady) и Раша Садек (Rasha Sadek). Сальса в Египте, январь 2015 года. Фотография: YouTube.

[Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иное]

Верьте или нет, но Латинская Америка и Египет имеют куда больше общего, чем древность цивилизации и строительство пирамид. Продегустировав латиноамериканские блюда, проникнувшись зажигательными южными мелодиями, теперь Каир подхватил танцевальную лихорадку и движется в ритме сальсы. И от этой лихорадки, похоже, никто не собирается выздоравливать.

Пока каирский оперный театр планирует включить в свою программу латиноамериканскую ночь (после того, как в январе публика очень тепло приняла шоу Jazz and Latin American Flair), мечты каждого, кто хотел танцевать сальсу и танго, становятся реальностью. Происходит это благодаря профессиональным школам танца, например Latin Love Dance School [Школа парной латины], и энтузиазму таких групп, как Latino Dance Community — Egypt [Танцевальное сообщество Египта] в Facebook.

Со временем сальса становится в Каире все более популярной. Новостной репортаж 2010 года, недавно ставший известным на Youtube, показывает, насколько молодежь из египетской столицы увлечена этим зажигательным танцем. Пять лет назад журналисты задавали себе вопрос: сколько времени продолжится «лихорадка сальсы». Сегодня сальса популярна, как никогда, причем как в реальности, так и в виртуальности.

Однако поначалу сальсе пришлось несладко на египетской земле. В коротком радиорепортаже «Salsa Egyptian Revolution: Culture Resist and Salsa Persist» [Революция сальсы в Египте: культура сопротивляется — танец настаивает] Сара Реда (Sara Reda) говорит не только о радости, которую египетской молодежи доставляет сальса, но затрагивает менее радужные стороны танцевального вопроса.

Один из участников репортажа — 24-летний танцор сальсы Нур (Nour) — рассказывает о противоречиях и двойных стандартах, возникающих у окружающих, когда кто-то танцует сальсу, тем более, если этот кто-то — женщина.

In Egypt, many men would claim to be open minded and not conservative. I don’t think this way, but you know how men are. They judge you. [But] It’s not just about men. It’s about everyone. Some women actually would judge you for dancing and being veiled. […] I think the problem is with the entire culture. Some men would dance with you and respect you for doing what you do and following your passion in life, no matter what your conditions are, being veiled or not, but others would disrespect you.

Многие мужчины в Египте утверждают, что открыты для всего нового и не являются консерваторами. Но вы сами знаете, каковы мужчины на самом деле. Они судят вас. [Но] не только они такие. Весь мир поступает так же. Даже некоторые женщины будут осуждать вас, если вы танцуете, прикрывшись. […] Мне кажется, это проблема всей нашей культуры. Часть мужчин будут танцевать с вами и уважать вас, потому что вы следуете зову своего сердца, и неважно, откуда вы, носите ли вы платок, или нет. Но другие осудят вас.

Нур рассказывает о социальных ограничениях и предрассудках, сковывающих женщин, которые носят платок или вуаль, но при этом хотят танцевать сальсу.

People automatically assume that veiled girls are religious and culturally reserved. So, they expect them to act very conservatively. They label them. Thus, when a veiled woman does anything that they believe to be “indecent” she is directly labeled as loose and, you know, forsaking religion. They have no idea that not all veiled women are religious. Veiled women became more of traditional trend. It’s not related to religion anymore. At least not as it used to be before. Egyptians have a problem of not accepting diversity in personalities and beliefs. They tend more to label people. They need to have a price tag on you.

Люди автоматически считают, что женщины, покрывающие голову, очень религиозны и сдержанны. Соответственно, от них ожидают очень консервативного поведения. Навешивают на них ярлык. Поэтому когда женщина в закрытой одежде совершает что-то «неприличное», ее немедленно клеймят и считают, что она предала свою религию. Никому не приходит в голову мысль, что женщина под чадрой необязательно должна быть крайне религиозной. Платок или вуаль становятся скорее традиционным аксессуаром. Сегодня это не связано с религией. Или, по крайней мере, не всегда с ней связано. Египтяне со скрипом принимают идею о разнообразии личностей и убеждений. Они предпочитают маркировать людей. Они хотят поставить на вас штрих-код.

Афиша 2-го Международного Сальса-конгресса в Египте.

Афиша 2-го Международного Сальса-конгресса в Египте. Фотография: International Salsa Congress/Facebook

Но эти социальные ограничения касаются не только женщин. Документальная лента Сары показывает, что мужчинам тоже очень сложно официально признать себя частью сальса-сообщества. Мохамед (Mohamed), один из танцоров, давших интервью, рассказывает, что множество парней, особенно из менее образованных слоев общества, сталкиваются с трудностями, приходя на танцпол. Сложившиеся социальные нормы сильно усложняют положение:

Salsa nights in Egypt are totally different than anywhere else. They are mainly for young people. For young men of course. That’s because in religion, dancing is a taboo and in the Egyptian culture dancing is inappropriate and unrespectable. For example, old people are expected not to dance because they have to respect their age […] for [younger] men, dancing is considered girly and for women, dancing is unrespectable. This makes dancing problematic for all social strata.

Вечера сальсы в Египте проходят совсем иначе, чем в других странах мире. Они организуются, в основном, для молодежи. Для молодых парней, если быть точным. Потому что в религии танец — табу, и в египетской культуре он неуважаем и неприемлем. Например, люди в возрасте не должны танцевать, потому что обязаны блюсти свой статус и возраст. […] Для мужчин помоложе танец — подозрительно женственно, а для женщин танец — неприлично. В итоге, у всех проблема с танцами.

По мнению Мохамеда, корень проблемы — отсутствие свободы в мужчинах Египта:

Poor Egyptian men are in a big problem. They were taught that dancing is sissy. Thus, they grow up having no connection with their bodies, no sense of freedom at all. What is even worse, is that not only are men socially prohibited from dancing, women also are but definitely for different reasons and not to mention that dancing is attached with a low public image.

У бедных египтян большая проблема. Их научили думать, что танец — для неженок. Они выросли, не понимая собственного тела, не чувствуя свободы. Хуже того, общество запретило танцевать не только мужчинам, но и женщинам, только по другим причинам. Танец приобрел негативный социальный имидж.

Но, несмотря на все проблемы, традиции, убеждения, египтяне продолжают танцевать. Другие города подхватывают новое веяние, создавая танцевальные группы и классы. Проблемы остаются, но с танцем приходят радость и счастье, и сальса для Египта становится все более и более родной. Саша объясняет:

Yeah, I think salsa is spreading in a fast pace everywhere in Egypt now. It started in Cairo, moved to [Alexandria] and Hurghada and everywhere else. […] although it still faces challenges and limitations and some misconceptions due to the restraints and the cultural aspect of things, uhh but otherwise it’s still spreading.

Да, я думаю, что сальса распространяется по Египту с бешеной скоростью. Все началось в Каире, продолжилось в Александрии и Хургаде, а потом распространилось повсюду. […] Хотя остаются проблемы, ограничения, неверное представление о некоторых вещах, свойственное египетской культуре, но танец все равно продолжает развиваться.

Если вы не можете лично присутствовать на вечерах сальсы в Египте, можете посмотреть видео на Youtube, где запечатлены танцоры на вечеринках или во время уроков танцев. Невероятные ролики можно найти на канале Youtube Egyptiansasero’s channel:

Азим Ради (Aasim Rady) также выкладывает ролики с вечеров сальсы в Bian Cafe, в Каире.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо