- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Киргизский язык – часть сервиса “Google Переводчик”!

Категории: Центральная Азия и Кавказ, Кыргызстан, гражданская журналистика, цифровой активизм, язык
Screenshot of Google Translate in Kyrgyz shared on Tilek Mamutov's Facebook page.

Скриншот сервиса “Google Переводчик” на киргизском. Поделился Тилек Мамутов на странице Facebook.

“Google Переводчик” работает теперь более чем на 100 языках, один из которых – киргизский, наибольшее распространение имеющий в горной части Центральной Азии, в Киргизстане. [1]

Борьба за внесение киргизского языка в “Google Переводчик” велась на протяжении нескольких лет отдельными пользователями Facebook и русскоязычных социальных сетей. Но тюркский язык, на котором говорят более 5 миллионов человек по всему миру, имел также неутомимого защитника внутри сложной технической системы.
Киргизский менеджер проектов Google Тилек Мамутов, живущий в настоящее время в области залива Сан-Франциско, отметил [2] рождение “Google Переводчика” на киргизском постом на Facebook 18 февраля:

Киргизский язык теперь в “Google Переводчик”!!!
Большое спасибо команде “Google Переводчик”, которая уже много лет работает над алгоритмами перевода и именно за эту работу над киргизским языком, начатую много лет назад. Также хочу отметить носителей языка, которые внесли свой вклад в тренировку алгоритма! Огромный вклад внесла группа под руководством Чоробека Сааданбекова.

И хочу отметить внесших вклад через Айсок Киргизстан за то, что подняли тему сотрудничества киргизов с “Google” очень давно, поставили некоторые первые кирпичи в фундамент и вдохновили “Google” сделать глобальный инструмент приёма отзывов от сообществ.

Спасибо всем, кто помогал этим группам и тем, кто вносил вклад индивидуально.

Приглашаю всех попробовать: http://translate.google.com/ [3] Только помните, пожалуйста, что это только первые шаги, и если вы увидите, что какой-то перевод можно улучшить, то прошу нажать соответствующую кнопку.

По иронии судьбы сообщение Мамутова было написано не по-киргизски, а по-русски, на языке, всё ещё распространенном в столице бывшей страны Советского союза, Бишкеке.

Большая часть киргизского интернет-пространства всё ещё заполнены русскоязычными веб-сайтами.

В использовании “Google Переводчика” для перевода русскоязычных новостных репортажей о Киргизстане встречается, например, перевод национальной валюты, киргизского сома, как “catfish” (прим. переводчика: в значении “вид рыб”), а популярное имя “Болот” становится “swamp” (прим. переводчика: в значении “болото, топь”).

“Google Переводчик” в Киргизстане упростит доступ к небольшой, но разнообразной сети Интернет на киргизском языке, хотя Мамутов намекает, что переводы страдают порой неточностями.

Kyrgyz beside a traditional nomadic dwelling in the early 20th century. From the archives of the state registry.

Киргиз рядом с национальным кочевым жилищем в начале 20-го века. Из архивов государственной канцелярии.

На киргизском языке говорят и за пределами Киргизстана, в частности в России, где живет и работает до миллиона киргизских мигрантов, и в Таджикистане, где киргизская община живет вдоль горной цепи Памир.

В Афганистане более 1000 киргизов населяют Ваханский коридор, одну из наиболее изолированных частей цвета.

Там дети учатся на дари (прим.переводчика: один из государственных языков Афганистана), но спутники, прикрепленные к юртам (кочевое фетровое жилище), позволяют общине смотреть киргизские новости из Киргизии.

A Wakhan Kyrgyz. Screenshot from video uploaded by Jeff Waalkes.

Ваханский киргиз. Скриншот из видео, загруженного Джеффом Уолксом.

Киргизский язык появился в “Google-Переводчике”.

Согласно конституции, киргизы сохраняют киргизский язык как государственный наряду с русским языком в качестве “официального”, используемого, в основном, в государственных документах.

Государственное образование в Киргизстане получают на киргизском, русском и узбекском языках, хотя недавно правительство запретила вступительные экзамены в университеты на узбекском языке на фоне давления со стороны националистов.

Владение русским языком также стремительно угасает, так как киргизская молодежь выбирает для изучения китайский (и английский), чтобы использовать возможность найти работу, связанную с инвестициями соседнего Китая в регионе.

 Sixty-year-old Ainysa and her grandson. All of her children work in Russia. Chek village, Batken oblast. Photo taken by Eylor Nematov and used with permission.

Шестидесятилетняя Айнус и её внук. Все её дети работают в России. Деревня Чек, Баткенская область, Киргизстан.

kyrgyzstan-australia-tp-12

Молодой киргизский мужчина смотрит в бинокль на главный футбольный стадион страны. Фото Тамаcа Пакцая, используется с разрешением.


Переводчик: Дарья Труханова.