- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Не позволяйте названию запутать вас! Панама — старая эквадорская традиция

Категории: Латинская Америка, Эквадор, гражданская журналистика, идеи, искусство и культура
Sombreros de Panamá. Foto en Flickr del usuario Fabrizio Cornalba (CC BY 2.0).

Панамы. Фотография с сайта Flickr пользователя Фабрицио Корнальба (CC 2.0).

Она известна как панама [1], но эта традиционная широкополая соломенная шляпа, сделанная из сплетенных листьев пальмы сорта токилья или панамской пальмы, родом из Эквадора. Название берет свое происхождение со времен, когда строился Панамский канал [2], когда тысячи этих шляп были привезены из Эквадора для рабочих, которые трудились на судоходном канале, соединяющем Атлантический и Тихий океаны.

Согласно BBC, самые лучшие [3] [исп] панамы в мире родом из эквадорских городов Монтекристи и Куэнка. Но местные жители в небольшой деревне [4] [исп] под названием Пиле утверждают, что они производят лучшую панаму в мире.

Pile es una comunidad de artesanos y pescadores ubicada en la costa manabita a 40 kilómetros de Montecristi, que tiene como actividad principal el tejido de sombreros de paja toquilla. […] Actualmente, cuenta con una población de 750 habitantes aproximadamente. Hombres, mujeres y niños, desde muy temprana edad combinan sus labores domésticas con el tejido de sombreros de paja toquilla.
Ellos aún mantienen en la actualidad la tradición y técnicas del saber ancestral del tejido de sombrero fino. De aquellos maestros que tenían en sus manos el don de convertir a la humilde hebra de toquilla en una magnífica obra de arte, quedan muy pocos.

Пиле представляет собой сообщество ремесленников и рыбаков, расположенное на побережье Манаби, 40 километров [25 миль] от Монтекристи, где основной деятельностью является плетение шляп из пальмы токилья. […]  В настоящее время здесь проживает около 750 жителей. Мужчины, женщины и дети с очень раннего возраста объединяют свои домашние дела с плетением панам. Они по-прежнему сохраняют традиции и методы древних знаний изысканного плетения. Из тех мастеров, кто имел в своих руках дар превращения простой ветки токильской пальмы в великолепный шедевр, остались немногие.

«На международном рынке цена шляпы, в зависимости от ее качества и тонкости, может варьироваться от 100 до 30 000 долларов», — сообщает BBC World [3] [исп].

5 декабря 2012 года жители деревни Пиле могли иметь веские причины для гордости  [5][исп] за их наследство и традиции, так как ЮНЕСКО [6] [анг] внес их в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества.

En este paraje de sencillas casas costeras, enclavado en medio de verdes cerros y el azul del mar del sur manabita, los moradores se sienten muy felices y a la vez humildes por el triunfo alcanzado a nivel mundial producto de su trabajo ancestral

В этой области простых прибрежных домов, находящихся в глубине зеленых гор и синего моря, на юге Манаби, жители очень счастливы и скромны в то время  когда они имеют такое всемирное достижение — продукт труда предков.

Поскольку это очень дорогой продукт, существует много подсказок, которые позволяют сохранить шляпу в хорошем состоянии, как пояснил сайт «Yoqs. Шляпы, береты, кепки [7]» (Yoqs. Шляпы, береты, кепки) [исп]. Вот некоторые рекомендации:

En climas secos cuando note que el sombrero esta muy seco y rígido, humidificarlo de vez en cuando con el vapor de una plancha a cierta distancia o dejándolo en el baño mientras se ducha. Así ganará flexibilidad, y será menos quebradizo. En climas húmedos guardar el sombrero en un lugar seco, para evitar que a la paja le salga moho.

В сухую погоду, когда вы видите,что шляпа слишком сухая и жесткая, увлажняйте ее время от времени паром от утюга на расстоянии или держите в ванной комнате во время приема душа. Она приобретет гибкость и будет менее хрупкой. Во влажных условиях держите шляпу в сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени на пальмовой ветви.

Самые лучшие и самые дорогие панамы в мире сделаны в деревне Пиле, Эквадор.

Я люблю вееры, но получила в подарок панамскую шляпу, это действительно великолепно

Я хочу панаму.

Мне хочется, чтобы здесь наступила весна, и тогда бы я носил темно-синюю футболку поло и панаму.

К счастью, похоже, что будущее панамы хорошо обеспечивается новым поколением промыслов. На так называемой «шляпной дороге [13]»  [13][исп] всегда стремились сохранить жизнь традиции, обучая младшие поколения этому ремеслу.

Pile es también un importante pueblo en esta ruta, ya que produce los sombreros más “Finos” de Paja Toquilla del mundo. Es importante recalcar, que sus habitantes aprenden a tejer estos finos sombreros desde niños en la escuela como una más de sus materias escolares, procurando así mantener viva la tradición que ha venido sobreviviendo por varios siglos.

Пиле также является важным населенным пунктом в этом пути, так как там производят лучшие панамы в мире. Важно подчеркнуть, что местные жители учатся плести эти прекрасные шляпы с детства, у них даже есть школьный предмет, цель которого сохранить жизнь вековой традиции.

Переводчик: Екатерина Ясонова