Правительства Японии и Южной Кореи встретились 28 декабря 2015 года, чтобы заключить соглашение [анг], «окончательно и безповоротно» [анг] решающее вопрос о «женщинах для утешения». Тем не менее, судя по реакции самих выживших женщин для утешения, соглашение декабря 2015 года появляется в первую очередь с целью улучшить отношения между двумя правительствами, а не залечивать раны прошлого.
Во Вторую мировую войну свыше 200 000 женщин [анг] из более чем 10 стран со всей Азии были принудительно переданы в сексуальное рабство [анг] японской императорской армией. Эти женщины были ианфу – “женщинами для утешения” в Японии и долгое время являлись предметом политических споров.
Под соглашением от декабря 2015 года премьер-министр Японии Синдзо Абэ (Shinzo Abe) «снова выразил самые искренние извинения и сожаление всем женщинам, испытавшим безмерный и горький опыт и страдающим неизлечимыми физическими и психологическими травмами как женщины для утешения».
Извинения премьер-министра Абэ достойны внимания по двум причинам. Несмотря на то, что бывший премьер-министр Томиити Мураяма (Murayama Tomiichi) [анг] и бывший министр иностранных дел Коно Ёхэй (Kono Yohei) официально признали в прессе в 1995 году (пятидесятилетняя годовщина окончания Второй мировой войны), что женщины со всей Азии были принудительно переданы в сексуальное рабство [анг], эти извинения были восприняты Кореей и другими странами на фоне рассматриваемого вопроса как личное заявления, а не официальные извинения правительства [анг].
Также, будучи в правом крыле сторонников жесткой политики, Абэ с настороженностью воспринимается соседями из Японии. Попытка улучшить отношения с Южной Кореей посредством решения проблем из Второй мировой войны была неожиданной.
В рамках соглашения правительство Японии создало фонд в 1 миллиард йен (8,3 миллиона американских долларов) для оказания финансовой поддержки 46 [анг] выжившим “женщинам для утешения” в Южной Корее. С этими женщинами и их родственниками правительство Южной Кореи явно не советовалось [анг] перед тем, как подписать соглашение с Японией.
В видеоролике, набравшем уже 587 000 просмотров, показано, как 29 декабря, на следующий день после достижения соглашения Японией и Южной Кореей, заместитель министра иностранных дел Южной Кореи Санг Нам-Лин (Sung Nam-Lin) столкнулся с выжившей “женщиной для утешения”.
Корейский комитет женщин, отданных в военное сексуальное рабство Японии [анг], подготовил заявление [анг], осуждающее соглашение:
The Korean government’s attitude towards this Agreement, which is vague and incomplete, is rather shocking. The government concurred that this Agreement represents a “final, irreversible” settlement of the issues, as long as the Japanese government is committed to the due diligence in the future. Meanwhile, the Korean government promised that it will seek a resolution for the matter of the Peace Monument in front of the Japanese Embassy in Seoul in order to maintain the dignity of the Embassy, and will limit its criticism against Japanese government internationally. This is a diplomatic humiliation.
Отношение правительства Кореи к этому соглашению, которое является неопределенным и неполным, довольно скверно. Правительство согласилось, что это соглашение представляет «окончательное и безповоротное» урегулирование проблем, пока японское правительство обязуется принять должные меры в будущем. Между тем корейское правительство обещало, что будет искать решение вопроса Памятника мира перед японским посольством в Сеуле, чтобы поддержать достоинство посольства, и ограничит критику японского правительства на международном уровне. Это дипломатическое оскорбление.
Памятник пострадавшим женщинам напротив посольства Японии в Сеуле представляет собой бронзовую статую женщины. Это только один из многих памятников по всему миру [анг], посвященных “женщинам для утешения”. Эти памятники обычно вызывают споры [анг], где бы они ни находились.
Politics › No ‘comfort women’ fund until removal of Seoul statue: Japan source https://t.co/02E66a37kM pic.twitter.com/cW62hR4HYK
— TK.CTL (@TKCTL) December 30, 2015
Политика> Никакого фонда «женщин для утешения» до сноса статуи в Сеуле. Японский источник https://t.co/02E66a37kM pic.twitter.com/cW62hR4HYK
В Японии реакция на соглашение была, в основном, позитивной. Бывший премьер-министр Томиити Мураяма одобрил положение [яп], в то же время лидер японкой коммунистической партии Шии Казуо, который долгое время был жестким критиком программы действий [анг] премьер-министра Абэ, сказал, что соглашение «восстановило достоинство и уважение» [яп] к “женщинам для утешения”.
Некоторые простые японцы возразили в социальных сетях, что “женщины для утешения” никогда не принуждались [анг] ни Императорской японской армией, ни японским правительством, а были мобилизованы частными подрядчиками [анг], которые в одиночку несли ответственность за ужасные условия злоупотребления и фактического рабства, через которые прошли женщины.
Тамогами Тошио (Tamogami Toshio), ультраконсервативный бывший генерал штаба военно-воздушных сил, который в настоящее время является избранным членом японского парламента, выразил то, что многие принадлежащие к правому крылу Японии могли бы думать о соглашении. В своем твите, которым поделились 1400 раз, Тамогами говорит:
岸田外務大臣は「日韓両政府が協力し、元慰安婦の方々の名誉と尊厳の回復、心の傷の癒しのための事業を行う」と共同記者会見で言ったという。おかしいではないか。日本軍と日本兵の名誉と尊厳の回復はどうしてくれるのか。自民党よ、本当に誇りある日本を取り戻す気があるのか。腹が立ってしょうがない
— 田母神俊雄 (@toshio_tamogami) December 29, 2015
На совместной пресс-конференции министр иностранных дел Японии Кишида (Kishida) сказал, что, работая вместе, правительства Японии и Южной Кореи могли бы помочь восстановить достоинство и уважение к бывшим “женщинам для утешения”, и инициатива направлена на залечивание ран прошлого. Разве это все не странно? Кто собирается восстанавливать запятнанную репутацию японских вооруженных сил и бойцов? Я хочу спросить либерально-демократическую партию [лидером которой является премьер-министр Абэ и в ряды которой входит Тамогами]: Вы действительно заинтересованы в восстановлении гордости за нашу страну?
Меня все это бесит, но что вы можете сделать?