Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Соглашение между Японией и Южной Кореей о “женщинах для утешения” разозлило оставшихся в живых жертв

_rally_in_front_of_the_Japanese_Embassy_in_Seoul,_August_2011_(2)

Выжившие «женщины для утешения» перед Японским посольством в Сеуле, август 2011. Фото из Википедии.

Правительства Японии и Южной Кореи встретились 28 декабря 2015 года, чтобы заключить соглашение [анг], «окончательно и безповоротно» [анг] решающее вопрос о «женщинах для утешения». Тем не менее, судя по реакции самих выживших женщин для утешения, соглашение декабря 2015 года появляется в первую очередь с целью улучшить отношения между двумя правительствами, а не залечивать раны прошлого.

Во Вторую мировую войну свыше 200 000 женщин [анг] из более чем 10 стран со всей Азии были принудительно переданы в сексуальное рабство [анг] японской императорской армией. Эти женщины были ианфу – “женщинами для утешения” в Японии и долгое время являлись предметом политических споров.

Под соглашением от декабря 2015 года премьер-министр Японии Синдзо Абэ (Shinzo Abe) «снова выразил самые искренние извинения и сожаление всем женщинам, испытавшим безмерный и горький опыт и страдающим неизлечимыми физическими и психологическими травмами как женщины для утешения».

Извинения премьер-министра Абэ достойны внимания по двум причинам. Несмотря на то, что бывший премьер-министр Томиити Мураяма (Murayama Tomiichi) [анг] и бывший министр иностранных дел Коно Ёхэй (Kono Yohei) официально признали в прессе в 1995 году (пятидесятилетняя годовщина окончания Второй мировой войны), что женщины со всей Азии были принудительно переданы в сексуальное рабство [анг], эти извинения были восприняты Кореей и другими странами на фоне рассматриваемого вопроса как личное заявления, а не официальные извинения правительства [анг].

Также, будучи в правом крыле сторонников жесткой политики, Абэ с настороженностью воспринимается соседями из Японии. Попытка улучшить отношения с Южной Кореей посредством решения проблем из Второй мировой войны была неожиданной.

В рамках соглашения правительство Японии создало фонд в 1 миллиард йен (8,3 миллиона американских долларов) для оказания финансовой поддержки 46 [анг] выжившим “женщинам для утешения” в Южной Корее. С этими женщинами и их родственниками правительство Южной Кореи явно не советовалось [анг] перед тем, как подписать соглашение с Японией.

В видеоролике, набравшем уже 587 000 просмотров, показано, как 29 декабря, на следующий день после достижения соглашения Японией и Южной Кореей, заместитель министра иностранных дел Южной Кореи Санг Нам-Лин (Sung Nam-Lin) столкнулся с выжившей “женщиной для утешения”.

reaction to comfort women agreement

Скриншот телеканала CBS Notcutnews. Видео широко распространилось в социальных сетях. Английские субтитры Хьюн-Су Лим.

Корейский комитет женщин, отданных в военное сексуальное рабство Японии [анг], подготовил заявление [анг], осуждающее соглашение:

The Korean government’s attitude towards this Agreement, which is vague and incomplete, is rather shocking. The government concurred that this Agreement represents a “final, irreversible” settlement of the issues, as long as the Japanese government is committed to the due diligence in the future. Meanwhile, the Korean government promised that it will seek a resolution for the matter of the Peace Monument in front of the Japanese Embassy in Seoul in order to maintain the dignity of the Embassy, and will limit its criticism against Japanese government internationally. This is a diplomatic humiliation.

Отношение правительства Кореи к этому соглашению, которое является неопределенным и неполным, довольно скверно. Правительство согласилось, что это соглашение представляет «окончательное и безповоротное» урегулирование проблем, пока японское правительство обязуется принять должные меры в будущем. Между тем корейское правительство обещало, что будет искать решение вопроса Памятника мира перед японским посольством в Сеуле, чтобы поддержать достоинство посольства, и ограничит критику японского правительства на международном уровне. Это дипломатическое оскорбление.

Памятник пострадавшим женщинам напротив посольства Японии в Сеуле представляет собой бронзовую статую женщины. Это только один из многих памятников по всему миру [анг], посвященных “женщинам для утешения”. Эти памятники обычно вызывают споры [анг], где бы они ни находились.

Политика> Никакого фонда «женщин для утешения» до сноса статуи в Сеуле. Японский источник https://t.co/02E66a37kM pic.twitter.com/cW62hR4HYK

В Японии реакция на соглашение была, в основном, позитивной. Бывший премьер-министр Томиити Мураяма одобрил положение [яп], в то же время лидер японкой коммунистической партии Шии Казуо, который долгое время был жестким критиком программы действий [анг] премьер-министра Абэ, сказал, что соглашение «восстановило достоинство и уважение» [яп] к “женщинам для утешения”.

Некоторые простые японцы возразили в социальных сетях, что “женщины для утешения” никогда не принуждались [анг] ни Императорской японской армией, ни японским правительством, а были мобилизованы частными подрядчиками [анг], которые в одиночку несли ответственность за ужасные условия злоупотребления и фактического рабства, через которые прошли женщины.

Тамогами Тошио (Tamogami Toshio), ультраконсервативный бывший генерал штаба военно-воздушных сил, который в настоящее время является избранным членом японского парламента, выразил то, что многие принадлежащие к правому крылу Японии могли бы думать о соглашении. В своем твите, которым поделились 1400 раз, Тамогами говорит:

На совместной пресс-конференции министр иностранных дел Японии Кишида (Kishida) сказал, что, работая вместе, правительства Японии и Южной Кореи могли бы помочь восстановить достоинство и уважение к бывшим “женщинам для утешения”, и инициатива направлена на залечивание ран прошлого. Разве это все не странно? Кто собирается восстанавливать запятнанную репутацию японских вооруженных сил и бойцов? Я хочу спросить либерально-демократическую партию [лидером которой является премьер-министр Абэ и в ряды которой входит Тамогами]: Вы действительно заинтересованы в восстановлении гордости за нашу страну?

Меня все это бесит, но что вы можете сделать?

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо