
Бронзовые статуи Мидзуки Сигэру и некоторых его творений в Сакаиминато, префектура Тоттори. Источник изображения: «Википедия».
Знаменитый японский иллюстратор манга (мангака), фольклорист и икона поп-культуры Мидзуки Сигэру [анг] (水木しげる) скончался 30 ноября 2015 года в возрасте 93 лет. В послевоенной Японии Мидзуки во многом был символом пацифизма и гуманизма.
Будучи ветераном Второй мировой войны, Мидзуки был призывником Императорской армии Японии и проходил службу на острове Новая Британия в Папуа-Новой Гвинее.
На творчество Мидзуки всю его жизнь влияли ужасы войны, которые он пережил на острове (многие из них запечатлены им в ряде книг, доступных на английском языке [анг]) и среди которых числится потеря руки и дальнейшая забота, проявленная к нему местными жителями.
Выжив на войне и демобилизовавшись в 1945 году, подобно миллионам других возвращающихся солдат, однорукий Мидзуки делал всё, чтобы как-то заработать в сельской префектуре Тоттори.
В будущем старания Мидзуки сделали его автором бестселлеров, выпустившим сотни книг.

На протяжении своей долгой карьеры Мидзуки Сигэру выпустил сотни книг. Все из них представляют японский фольклор в виде комиксов, зачастую преобразованный. Фотография Невина Томпсона.
Благодаря влиянию его работы «Non Non Ba» и других источников, Мидзуки Сигэру подробно обрисовывал традиционных сверхъестественных существ японской мифологии — ёкаи. Тем не менее, он не обделял вниманием и уникальные традиции простых японских обывателей из малоизвестных частей Японии, описывая их в своих произведениях.

Традиционное изображение гасядокуро (букв. «голодный скелет» — прим. перев.). Мидзуки посвятил свою жизнь исследованию и описанию истоков японских мифических призраков, монстров и духов, известных под общим названием ёкаи. Источник изображения: «Википедия»
Хотя Мидзуки и начинал как простой художник, его глубокие познания тонкостей жизни простого японского «люда» порой ставили его в ряд с первым японским фольклористом Янагита Кунио.
Подобно Мидзуки, Янагита избегал создания шовинистических тропов, которые могли бы показать культуру и народ Японии как однородные, и вместо этого описывал традиции и верования, уникальные для разных областей Японии.
Мидзуки Сигэру, пожалуй, больше всего известен за свою долгоиграющую серию манга и аниме GeGeGe no Kitarou, в которой рассказывается о приключениях одноглазого призрачного мальчика и его мёртвого отца, который переродился в виде говорящего глаза.
衝撃だ… 鬼太郎を生んでくれてありがとう。水木先生。 また水木しげるロードいきます。 ご冥福をお祈りします。 pic.twitter.com/dqXt4dBqdk
— M!Ho (@miho8516) November 30, 2015
Как жаль [что Мидзуки Сигэру умер]. Спасибо Вам за «GeGeGe no Kitarou», Мидзуки-сэнсэй. Когда-нибудь я ещё раз съезжу на Улицу Мидзуки Сигэру. Покойтесь с миром.
Вместе со своими друзьями ёкаи, Китаро сражается со всяческими монстрами и демонами из японского и западного фольклора.
Данная манга стала так популярна, что на родине Мидзуки, в маленьком прибрежном городке Сакаиминато, этой манге и самому Мидзуки посвятили целую улицу, которая и называется Улица Мидзуки Сигэру.
Теперь это популярное среди туристов место, которое находится на западе Японии, примерно в трёх часах езды на поезде от Осаки.
Жизнь, полная влияний мира духов
Мидзуки Сигэру (рождённый Мура Сигэру) родился в сельской префектуре Тоттори в маленьком портовом городке Сакаиминато у Японского моря.
В это время Япония была «открыта» для внешнего мира меньше сотни лет, и многие старинные традиции ещё оставались в силе.
ホームセンターで買ってきた寄せ植え用ミニ観葉植物を「美しいね・・・」と愛でる水木しげる。森の精のような1枚になりました! pic.twitter.com/sOeuVzIJ6f
— 水木プロダクション (@mizukipro) September 30, 2015
Мидзуки Сигэру купил несколько горшочков рассады в местном центре самодельного творчества… «Разве они не прекрасны? Словно дух леса [у меня в офисе]», — «Мидзуки Продакшн Компани»
Мидзуки писал [англ], что его глубокий интерес к японскому миру духов вырос из бесед со пожилой женщиной, которую местные звали Нон Нон Ба [яп] (のんのん婆) и чья семья по слухам имела связи с местной (или «Нон Нон») языческой синтоистской общиной.

Автобиография Сигэру Мидзуки: Моя «Нон нон Дзинсэи» (примерн. букв. «Моя человеческая жизнь с духами» — прим. перев.). Источник [англ], CC BY-SA 2.5.
Хотя «нон нон» в переводе с японского может означать «бесцельный», или даже «пьяный» («нон нон» также встречается в детской речи и означает «дух, божество» — прим. перев.), очевидно, что Мидзуки чувствовал сильную привязанность к японскому миру духов и к простым японским жителям и общинам, которые популярная культура зачастую игнорировала.
Мидзуки Сигэру отправляется на войну

Мидзуки Сигэру и его отец, примерно 1943 год. Источник: «Викимедия»
Потеряв руку на войне во время службы на острове Новая Британия в Папуа-Новой Гвинее, Мидзуки познакомился с великодушием местных жителей, которые предоставляли оккупационным войскам еду и приют.
Также большое впечатление на Мидзуки произвело сходство между анимистическими верованиями проживающей на острове Новая Британия народности тау, которые заботились о нём во время войны, и фольклором и пантеоном ёкаи жителей сельской и местечковой Японии.
Благодаря огромному успеху Мидзуки в качестве мангаки, автора рассказов и видного деятеля культуры, можно с уверенностью заявить, что меланезийская культура оказала влияние на развитие поп-культуры Японии послевоенного периода.
Описание злодеяний Японии в военные времена
Хотя Мидзуки и известен эксцентричными, а порой и сюрреалистическими описаниями мира духов Японии, он также внёс значительный вклад в описание истории эпохи Сёва в Японии, который длился с 1926 по 1989 год.
В эпоху Сёва произошло несметное количество значимых событий, включая вторжение Японии на территорию Китая и южную часть Тихоокеанского региона, а также войну с США и другими странами, до безоговорочной капитуляции Японии в 1945 году.
Даже несмотря на «чудесные» изменения в Японии после войны, Мидзуки Сигэру продолжал события военного периода в своих работах манга.
Его четырёхтомник «История Сёва» [англ], который был переведён на английский и опубликован американским издательством «Drawn & Quarterly» [англ], включает в себя описание не только ужасов войны, пережитых Мидзуки лично, но также и злодеяний, которые японские солдаты творили в Корее (которая была японской колонией до 1945 года), Китае и других странах.
В то время как послевоенные неоконсерваторы, например, Кобаяси Ёсинори [англ], также прибегали к использованию формата манги для продвижения ревизионистских взглядов [англ] на действия Японии во время войны, ни одному из них не удалось достичь успеха Мидзуки Сигэру, чьи персонажи — каждый представлял гуманистические и пацифистские взгляды Мидзуки — стали фигурировать всюду, от художественных фильмов до дизайна ногтей.
鬼太郎ネイル、前にしたよなぁ。 これして水木しげるロード歩き回ったり水木しげる記念館行ったり…はぁ…_:(´ཀ`」 ∠):_ pic.twitter.com/yyzYLDtbKz
— ゆか (@yuka071009) December 4, 2015
А вот и мой маникюр с рисунками из «GeGeGe no Kitarou». С ним я пройдусь по улице Мидзуки Сигэру и до музея.
Смерть Мидзуки Сигэру 30 ноября вызвала волну скорби в интернете:
あぁ水木しげる先生…子供の頃から、先生の素敵な作品に出会えたことを、あらためて感謝しています。先生がよく仰っていらした「人は幾つになっても、お勉強できるし、また、おりこうさんになれるんだよ」という言葉を忘れません。でも、淋しいです。ありがとうございました。愛と感謝を込めて。合掌。
— 金丸淳一 voice actor (@junichisonic) November 30, 2015
Ох, Мидзуки Сигэру-сэнсэй… Просто вспоминаю, как впервые ознакомился с Вашими потрясающими творениями ещё в детстве, моя любовь к вам вновь ожила. Я никогда не забуду Ваши слова: «Как бы мы ни были стары, мы не перестаём учиться и можем стать лучше». Но я подавлен [известиями о Вашей смерти]. Большое Вам спасибо за всё, и я передам свою любовь к вам другим.
Популярный иллюстратор поделился своими мыслями по поводу кончины Мидзуки в Twitter:
水木しげるさんの話で印象に残っている話がありました。戦争中真っ暗なジャングルをさまよっていたら突然大きな壁にぶつかり、ゆく手を遮られ、そのまま倒れて眠ってしまったそうです。目が覚めるとあったはずの大きな壁はなくなっていて、目の前に見えたのは海へと連なる断崖絶壁だったと。続く
— ぽにお (@nishiponi) December 2, 2015
1/2 Есть одна история, рассказанная Мидзуки Сигэру, которая меня действительно впечатлила. Он рассказывал, что однажды, во время войны, он оказался в тёмных джунглях и внезапно врезался в стену. Стена полностью преграждала ему путь, и он упал, моментально уснув. Когда он проснулся, он увидел, что стена исчезла, а он стоял на краю утёса над океаном.
水木さんはそれを妖怪ぬりかべに助けられたのだと言っていました。妖怪見たことはないですが私もいると思います。その方が世界がもっと面白く感じますよね★水木しげるさんご冥福をお祈りいたします。自分はちなみに一反もめんが一番好きです pic.twitter.com/faAeVE4g6O
— ぽにお (@nishiponi) December 2, 2015
2/2 Мидзуки считает, что призрачная стена «нурикабэ» спасла ему жизнь. Хоть я никогда и не видел призраков, я думаю, что Мидзуки действительно встретил что-то такое в джунглях. Если мы будем так думать, мир становится гораздо интереснее, разве нет? — Пусть Мидзуки Сигэру покоится с миром. Мне лично всегда нравится Иттан-момэн.
Кто-то написал в Twitter другие воодушевляющие слова Мидзуки:
自分の好きなことをやる。 そのために 人は生まれてきたのだ。 (by 水木しげる) pic.twitter.com/aN6Gfit69P
— でらっくす (@macchan358) December 5, 2015
Делай то, что нравится. Для этого мы прежде всего и рождаемся.
Для читателей, желающих поближе познакомиться с творчеством Мидзуки Сигэру, издательство «Drawn & Quarterly Press» [анг] предлагает множество переводов работ Мидзуки Сигэру на английский язык.