Сложности создания университета мирового уровня в Китае

Peking University's West Gate. Photo by Flickr user: Amy CC: NC-AT

Западные ворота Пекинского университета. Фото пользователя Flickr Amy. CC: NC-AT

В Китае достаточно часто можно встретить туристов, делающих селфи перед входом в один из известнейших университетов. Для них это почти как паломничество, возможность приблизиться к самому важному учреждению в области высшего образования.

В связи с большим количеством посетителей некоторые университеты вынуждены ограничить количество туристов во время летних каникул. Сямыньский университет – один из известнейших в Китае, является таковым. Университет находится под наблюдением после последнего визита журналиста со стажем Jia Jia, который буквально взбирался по стенам учебного заведения, чтобы попасть внутрь.

Jia поддерживает дебаты [анг] об открытости китайских университетов, что переросло уже в дискуссию о реформе высшего образования после издания китайским государственным советом документа, согласно которому до 2020 года в Китае должна быть создана группа университетов мирового уровня.

“Как концентрационный лагерь”

У ворот в Сямыньский университет Jia не пустила в связи с ограниченным количеством ежедневных посетителей. Затем у забота он увидел 60-летнюю женщину, которая за 20 юаней (примерно 200 рублей) предложила ему преодолеть ограждение с помощью лестницы.

我一边翻梯子一边在想,我去过几百所国内外的大学,这是第一次以“非法”手段翻墙进入一所大学——一所中国一流大学。

Я взбирался по лестнице и думал о том, что я побывал в сотнях китайских и иностранных университетах, но впервые я должен был прибегнуть к “нелегальному” способу попадания в одно из самых престижных китайских учебных заведений.

Jia описал организационную структуру китайских университетов как систему чрезмерной “организованности” и “закрытости”, которая всячески сопротивляется принципам доступности:

而我们的许多大学,围墙高耸,门禁森严,学生教师出入查证,校外人员要么不让进,要么登记身份证。这种类似集中营的管理模式始自北京的非典期间的封校,后来当作常态被继承下来。我当然知道,一些著名高校尤其是风景优美的高校比如北大、武大、厦大这样的,校外人员把校园当公园,给学校的管理乃至教学带来了一定困扰,但真的只有限流登记这种管理手段吗?

Многие из наших университетов ограждены забором и строго охраняются. Как студенты, так и преподаватели должны быть идентифицированы перед входом на территорию. Посторонним лицам вход запрещен, либо они должны зарегистрироваться, чтобы войти. Этот стиль управления, как в концентрационном лагере, был введен во время распространения в Пекине вируса ТОРС (тяжелый острый респираторный синдром) и сохранился по сей день. Конечно, я знаю, что некоторые известные университеты (в частности Пекинский, Уханьский и Сямыньский расположены на живописных ландшафтах, и некоторые люди думают что это парки. Все это в какой-то степени досаждает администрации и профессорам, но действительно ли это единственный способ ограничить количество туристов?

Не все согласны с Jia. Один пользователь считает, что управление количеством посетителей является необходимой мерой:

也不看看节假日厦大挤成什么样,游客多了学生连饭都没得吃,有时候在自习、上课和午休都会被影响到。一篇文章下来丝毫没看到站在学生和学校角度换位思考下,就知道乱喷!大学要开放是没错,游客那么多校方也是无奈之举。我去年暑假去厦大玩排了十几分钟的队伍刷身份证进去,但我理解并支持校方的做法。

Стоит только взглянуть, как переполнен Сямыньский университет во время отпусков: туристы приходят в столовую и студенты не могут поесть, туристы часто отвлекают студентов от учебы, прерывают лекции. Эта статья совершенно не относится к студентам и университетам. Ерунда! Мы согласны, что университеты должны иметь свободный доступ, но у нас нет возможности иначе ограничить число туристов. Прошлым летом я был в Сямыньском университете, где у меня на входе 10 минут проверяли документы. Но я понимаю и поддерживаю эти меры.

Культуролог Yang Zao так комментирует статью Jia:

至于一面限流,一面黄牛盛行,“给我20块,带你进大学”,实在是一所大学的耻辱。这一点我同意贾葭,连这个管理问题都解决不好,要推给中国人多或游客“素质”的高校,确实不配自称一流大学。如果做不到全面封闭,就不要在校门搞什么限流。

На самом деле стыдно за университет, ограничивающий количество ежедневных посещений, но допускающий спекулянтов, говорящих: “Дай мне 20 юаней и я проведу тебя в университет”. Я согласен с Jia в том, что если университеты испытывают неудобства от множества китайцев или от плохо образованных туристов, они не заслуживают звания университета высшего класса. Если университет не может оградиться забором полностью, то не следовало бы ограничивать количество туристов.

“Правда не имеет границ”

Опыт Jia с преодолением стен является сатирической аллегорией на тему политики “закрытых дверей” китайских университетов. Больше всего журналиста заботит то, что китайское правительство делает акцент на развитие местных университетов с китайскими критериями, являющимся ведущим принципом документа государственного совета, обещающего создание группы университетов мирового уровня до 2020г.:

我担心一旦提出“有中国特色”的一流大学标准,那么会变得没有真正的标准。因为中国特色是不能对外比的。举例说,中国之外的世界,没有任何一个一流大学图书馆编目或者馆藏上架排在“A”字母下的是马列原著。这是中国特色,改还是不改呢?[…]大学最重要的功能是提供真理,而真理是没有国界的。除非我们认为真理有两种:真理以及中国真理。

Я обеспокоен тем, что если “китайские критерии” станут определяющей оценкой университетов, то все остальные критерии будут вытеснены в последствии. “Китайские критерии” применяют то, что невозможно сравнить с другими. Например, библиотечная система в Китае размещает книги о марксизме и ленинизме под буквой А. Нужно ли изменить такие китайские критерии? Университет – это место, где ищут правду, а правда не имеет границ. За исключением того, что мы видим две правды: правду и китайскую правду.

Что касается нынешней системы образования, университеты в Китае страдают от двоякой административной структуры, при которой школой управляет её президент, находящийся в подчинении секретаря Китайской коммунистической партии. Бюрократия очень велика, что часто пресекает академическое развитие.

В недавнем интервью “рупору” партии – изданию People's Daly начальник отдела исследований вопросов реформы образовательной системы министерства образования Ван Фен обозначил две основные проблемы реформы образования, предназначенной для достижения местными университетами лучших мировых параметров:

高校行政化有两方面问题,一是政府把高校当做下属单位,按照行政管理的规则和要求管理高等学校,高校就不可能真正落实办学自主权。二是高校内部沿用官僚行政机构的管理方式,动辄请示汇报审批文件传达,与学术发展运行规律背道而驰。

Существует две проблемы управления в системе высшего образования: во-первых, государство видит университеты как зависимые структуры и управляет ими согласно административным нормам, так что университеты не имеют возможности развиваться свободно. Во-вторых, университеты используют ту же систему управления бюрократических административных институтов, и должны на все получать одобрение высших органов власти, что противоречит природе академического развития.

Jia считает, что реформа образования должна вернуться к основам университетского духа:

学先后也都迎来百年校庆,过去十年,大学精神在中国大陆被广泛讨论,还有出了专著评职称的,也有办了网站搞大学排名赚钱的,但始终没能弄清楚,我们的大学为什么与世界一流大学的差距那么大?或者说,根本没有搞明白,大学到底应该怎么办?即便刨去那些明显不可讨论的政治因素,中国大学改革的空间仍然很大。

После празднование столетия Пекинского университета другие ВУЗы (Нанкинский, Фуданский, университет Ланчьжоу и Университет Цинхуа) тоже отпраздновали свое столетие. Последние десять лет дискуссии об университетском духе ведутся по всей стране. Кто-то сосредоточен на зарабатывании академических званий, кто-то на создании интернет-сайтов, предоставляющих рейтинг университетов. Но не ясно одно: почему существует такая огромная пропасть между нашими университетами и лучшими университетами мира? Другими словами, никогда не было понятно, как способствовать развитию университета. Уберите в сторону негласные политические факторы, и без них в китайских университетах есть огромное количество моментов, над которыми надо работать.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.