Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Лесбос: помощь беженцам, прибывающим в Грецию

Группа из четырех девушек помогает беженцам. Вы тоже можете поддержать их. Следите за работой волонтеров по тэгу @impactlesvos в Instagram.

Группа из четырех девушек помогает беженцам. Вы тоже можете поддержать их. Следите за работой волонтеров через аккаунт @impactlesvos в Instagram.

Группа из четырех девушек решила помочь беженцам, которые оказались на острове Лесбос (Греция). Волонтеры, включая автора Global Voices Фатен Бушери (Faten Bushehri) [анг], организовали сбор средств онлайн [анг], чтобы обеспечить ежедневную гуманитарную помощь, а также подготовить к зиме лагерь для беженцев Moria, в котором проживает 8000 человек.

Планирующая путешествие Фатен ответила на многочисленные накопившиеся вопросы.

Global Voices (GV): Кто участвует в этой поездке? Кто вы и чем занимаетесь? Как долго продлится проект и что вы собираетесь сделать за это время?

Faten Bushehri: We are a group of volunteers. It started with three German women and one Bahraini, then it grew to include two more German men.
We are two teams of three going separately. We are overlapping our travels to maximize our help there. Annabella, Henning and I are going from the 16th to the 23rd of November from Amsterdam. Leonie, Babette and Flo are flying to Lesvos from Hamburg on the 20th of November until the 4th of December.

Фатен Бушери: Мы волонтерская организация: три девушки из Германии и одна из Бахрейна. Сейчас наша организация расширяется, в состав вошли двое молодых немцев.
Мы организовали две группы, работающие автономно, и действуем по очереди, чтобы максимизировать помощь. Аннабелла, Хеннинг и я отправляемся с 16 по 23 ноября из Амстердама. Леони, Бабетт и Фло летят на Лесбос из Гамбурга с 20 ноября по 4 декабря.

Фатен — независимый журналист (родной язык — арабский), в течение последних шести недель работает волонтером, помогая беженцам в Амстердаме. Она также организовала группу в Facebook Refugees Welcome Amsterdam [анг] (Беженцы, добро пожаловать в Амстердам).

Другие члены группы: основательница Аннабелла Стирен (Annabella Stieren) — независимый журналист и режиссер-документалист, говорит на турецком языке; Леони Стирен (Leonie Stieren)— студент, специализируется на работе в сфере ликвидации последствий стихийных бедствий. Леони недавно приехала из Уганды, где вместе с членами некоммерческой организации помогала строить школу для 80 детей района Митияна. Четвертый член команды Бабетт Табел (Babette Tabel)— студентка, изучающая медиа и коммуникации, готова сделать все, что в ее силах, чтобы помочь беженцам.

Faten: It is difficult to plan exactly where help is needed there. We have two projects we plan to join and help out. One is joining a team at one of the five camps in Lesvos to turn it winter-proof. Moria camp is one of the main and largest camps where the line of people is 2 kilometers long waiting to get registered. People stand in line for days and need daily supplies of food, water and dry clothes.

We will also work in Molyvos, the north shore where most boats carrying refugees arrive, offering our help and providing supplies and translation assistance.

The situation changes on a daily basis and volunteers are ready to jump in wherever help is needed most. That is what we are ready for while we move between camps and the Molyvos.

Фатен: Очень сложно предсказать, где именно потребуется помощь. У нас есть два проекта, к которым мы планируем присоединиться. Первый — работать в команде одного из пяти лагерей для беженцев на Лесбосе и помочь подготовить его к зиме. Moria — одна из крупнейших местных баз, люди здесь выстраиваются в двухкилометровую очередь в ожидании регистрации. Они стоят дни и ночи, нуждаются в еде, воде, сухой одежде.

Мы также будем работать в Моливосе, на северном берегу, куда прибывают лодки с беженцами: предлагать помощь, продукты, оказывать переводческие услуги.

Ситуация меняется каждую минуту и волонтеры готовы к тому, чтобы принять участие в любом проекте, где потребуется поддержка. Мы планируем делать это, перемещаясь между лагерями и портом Моливос.

Фатен Бушери с юной беженкой в Амстердаме (фотография: Lesvos Refugee Emergency Aid).

Фатен Бушери с юной беженкой в Амстердаме (фотография: Lesvos Refugee Emergency Aid [анг].

GV: Почему вы решили заняться этим?

Бабетт (слева) и Леони:

Бабетт (слева) и Леони: «Мы верим, что каждый человек на этой планете имеет право жить в мире и покое». (Фотография предоставлена участницами группы)

Leonie and Babette: As the refugee’s crisis burst forth every helping hand was clearly needed, even in Germany. We share the belief that every human is sharing the same planet and should have the opportunity to live in peace. Borders shouldn’t be an obstacle to their chance of safety. We would like other people to do just the same for us, if we would every experience a similar situation in Germany. We couldn’t live with ourselves doing nothing, while children are drowning in the sea, families are without shelter after their horrible and inhuman journey.

Леони и Бабетт: Когда разразился кризис беженцев, стало очевидным, что нужна любая помощь, даже в Германии. Мы верим, что каждый человек на этой планете имеет право жить в мире и покое. Границы не должны быть препятствием для людей, которые стремятся жить в безопасности. Мы бы хотели, чтобы нам тоже помогли, если бы мы оказались в подобной ситуации в Германии. Невозможно жить ничего не делая, пока дети тонут в море, семьи оказываются без крыши над головой.

Annabella: I can't sit and do nothing about it. It hits close to home because before my grandparents passed way, they used to tell me stories about how they immigrated to Germany back in the day. Today, these people need help and we can help them, why not do it. The question is not why are we doing this, it is more like why are we not doing more.

Аннабелла: Не могу сидеть сложа руки. Для меня все это очень близко, потому что мои бабушки и дедушки, которых уже нет с нами, рассказывали много историй о том, как они в свое время эмигрировали в Германию. Сегодня эти люди нуждаются в помощи, и мы можем им помочь, так почему бы не сделать этого? Вопрос не в том, почему мы это делаем, вопрос в том, почему мы не делаем больше.

Faten: Both Bella and I went through a life changing experience after spending so much time with refugees in Amsterdam and listening to their horrifying stories.

For me, it is important because it hits close to home as well. Growing up in a family that strongly believes in human rights and helping people it is really difficult for me to not put all my efforts to help people in need. Right now the crisis in Lesvos is getting worse, there are cries for help from volunteers on the ground who need more people to lend hands and provide supplies especially that the winter is approaching. The island is not winter proof and prepared to accommodate all these people.

Children are drowning, pregnant women have miscarriages, people are tired and getting sick from the weather. They are just hoping to survive and make it through this process to hopefully reach the greener grass on the other side. We take things for granted everyday, and don't realize some times we could do little things that can change someones life or add positivity to their future.

After spending weeks with Syrian refugees in Amsterdam Central Station and at the camps, we have made close friends that are now part of our lives. For us, the refugee crisis is no longer a number of people, the crisis has a face now. It is Waseem, Alaa, and Majd. It is a Syrian family that I got to know on a personal level and spent time with, the three little children, Malak, Jowdat and Suad, who I took to the zoo. They are people who are fleeing war because they have no other choice. That in itself is enough to make me get on a plane and do what I can to help.

Фатен: Опыт работы с беженцами в Амстердаме, их ужасные истории, — это изменило и жизнь Беллы, и мою.

Для меня всё это тоже очень личное. Я выросла в семье, которая верит в права человека и взаимовыручку, поэтому просто не могу не помочь людям в нужде. Прямо сейчас ситуация на Лесбосе ухудшается, волонтеры взывают о помощи, потому что нужны рабочие руки для работы с продовольствием и подготовки лагерей к зиме. Сейчас остров просто не в состоянии гарантировать людям нормальную жизнь в холода.

Дети погибают, у беременных случаются выкидыши, люди устали и постоянно болеют из-за сложных погодных условий. Они просто надеются пережить это и добраться до теплого комфортного убежища. Мы принимаем блага как должное каждый день, не понимая, что способны сделать какую-то мелочь, которая изменит чужую жизнь к лучшему.

Проводя недели с сирийскими беженцами на центральном вокзале Амстердама и в лагерях, мы подружились со многими людьми и стали частью их жизней. Для нас кризис беженцев — это не просто цифры, это кризис с человеческим лицом. Это Вазим, Алаа и Маид. Это сирийская семья с тремя маленькими детьми — Малаком, Жоватом и Суад, — которых я водила в зоопарк. Это люди, которые сбежали от войны, потому что у них не было другого выхода. Этого достаточно, чтобы я села в самолет и сделала все, что в моих силах, чтобы помочь.

GV: Каким образом вы собираете деньги и что собираетесь с ними делать?

Faten: Bella and I have started a fundraiser campaign on Gofundme to collect donations.

All four of us have used our connections, social media and families to spread the word and encourage people to help us.

Money goes directly into buying supplies for arriving refugees, and that is usually food, water, rescue blankets, fleece jackets, tents, a lot of socks, baby food and children's underwear. This changes daily based on the number of refugees and based on what other volunteers brings. What is left of the money will probably go into buying some winter-proof supplies for the camps.

Фатен: Мы с Беллой начали фандрайзинговую кампанию на сайте Gofundme [анг], чтобы собрать пожертвования.

Мы использовали наши знакомства, социальные медиа, семейные связи, чтобы рассказать об этом проекте и заинтересовать людей.

Деньги напрямую идут на закупку необходимого для беженцев, обычно это вода, еда, одеяла, верхняя одежда, палатки, множество носков, еда и одежда для детей. Объемы закупок меняются ежедневно, в зависимости от числа беженцев и того, что приносят другие волонтеры. То, что останется, будет скорее всего потрачено на приобретение зимних вещей в лагерь.

GV: Расскажите нам еще о работе с беженцами в Амстердаме. Кто организует этот проект и что уже было сделано?

Faten: Refugees Welcome Amsterdam started with two Moroccan Dutch guys who proposed the idea, and showed up at Central. We heard about it, and then there were 10 to 15 of us coordinating logistics and connecting with officials. This mission is completely voluntary and is not an official NGO or organization. It is a bunch of people who want to help and showed up at central station with a good attitude.

There is not one person responsible for running the group, but more like a group of people who were responsible for different tasks, and then delegated it to other people as more volunteers showed up, and so on.

We are the first help for refugees who arrive. We check the train schedules everyday and split in teams to go on platforms and find refugees there, then guide them to the corner we have set up at the station where they can get food, water, toys for kids, some basic clothes, and sim cards.

In the beginning, we co-ordinated with the Red Cross, who provided free buses to take refugees to the camps. We co-ordinate with the police to bring people to us if they find them. We co-ordinate with the municipality to stay updated on changing rules, or if camps are full, and we adapt accordingly. We used our connections and networks to provide and get donations, in the form of clothes, or food. We also are working with a shelter for people who arrive late and need a place to sleep the night before they catch a bus or a train to the camp the next morning.

We visit different camps to check on the people we have met at central stations, and each one of us performs a different role, like talking to the media, building connections, getting donations, in charge of the Facebook group, responding to inquiries, organizing and sorting clothes. Others are in charge of delegating tasks, and ensuring each shift is covered by enough numbers of volunteers. We don't offer legal advice though and we are just there to comfort people when they arrive.

Фатен: Refugees Welcome Amsterdam — задумка двух голландцев марокканского происхождения, которые появились на Центральном вокзале и предложили эту идею. Мы просто услышали об этом, а потом 10-15 человек стали координировать логистику и связались с чиновниками. Это полностью волонтерская миссия, не официальная некоммерческая организация, а просто группа людей, которые хотят помочь и приходят на центральный вокзал по доброй воле.

Тут нет лидера, возглавляющего группу, есть просто люди, которые отвечают за выполнение различных задач и делегируют часть полномочий тем, кто хочет поддержать проект.

Мы — своего рода «первая помощь» для прибывающих. Сверяемся с расписанием поездов, делимся на группы, находим беженцев на платформе, отводим их к месту, где они могут получить еду, воду, игрушки для детей, одежду и сим-карты.

В самом начале мы объединились с представителями Красного креста, которые предоставляют автобусы для беженцев, идущие в лагерь. Договорились с полицией, чтобы они приводили людей к нам. Пообщались с чиновниками, чтобы нам сообщали об изменении правил или если лагерь будет переполнен. Использовали связи и знакомства, чтобы получать пожертвования, или одежду, или еду. Мы также работаем с временными убежищами для беженцев, которые прибывают поздно и нуждаются в ночлеге перед тем, как сесть в автобус или на поезд и отправиться в лагерь.

Мы посещаем различные лагеря, разговаривая с теми, кого встречали на центральном вокзале. Каждый из нас выполняет конкретную работу будь то контакты с журналистами, работа с убежищами, получение пожертвований, курирование группы Facebook, ответы на запросы, разбор и сортировка одежды. Еще есть те, кто отвечает за делегирование полномочий и за то, чтобы каждое задание выполнялось нужным количеством людей. Мы не даем юридических консультаций, наша задача — обеспечить радушный прием растерянным людям.

GV: Почему мы должны помогать беженцам и каким образом наш вклад повлияет на ситуацию? 

Faten: Every tiny step can make a difference, even a little gesture and lead to a day full of happiness. Refugees experienced things, we can't even imagine. They generally can't be blamed for anything that has happened in their country. Nobody deserves the life they had to live.

But what is more important is that immigration is a global crisis that affects all of us and all countries on different levels, and it is a shared responsibility to help facilitate the process so that everyone can live in peace and with at least the minimum needs and rights secured.

Not many people have the opportunity to go to Lesvos or volunteer at a camp, the easiest way is to donate money so those who can physically be there can take the money directly into the hands of those who need it, in the form of clothes, food, and medical supplies.

If we secure water and winter proof clothes we can prevent many from getting sick, we can minimize hunger and pain, and donations in general can assist medical teams in rescuing people from drowning. That is the change, not to mention the emotional and mental support that can help someone to get through a tough experience.  All volunteers and teams in Lesvos are good at collaborating and coordinating, and all money goes into what is needed to cover all areas. Wherever the money is needed, it goes.

Фатен: Каждый крохотный шаг влияет на ситуацию, даже небольшое движение может сделать день счастливым. Беженцы переживают такое, что мы даже не можем себе представить. Нельзя обвинить их в том, что произошло в их стране. Никто не заслуживает такой жизни.
Но что еще важнее: иммиграция — кризис для всех стран, на всех уровнях, поэтому и ответственность лежит на всех. Наша задача облегчить процесс адаптации, чтобы все могли жить в мире, где гарантируется безопасность и защита прав человека.

Не у всех есть возможность отправиться на Лесбос или поработать волонтёром в лагере, самый простой способ — сделать пожертвование, тогда те, кто имеет физическую возможность быть рядом с беженцами, передадут это пожертвование нуждающимся в виде еды, воды, медикаментов, одежды.

Предоставив воду и зимнюю одежду, мы сможем спасти людей от болезней, минимизировать голод и боль. Пожертвования помогут медицинским бригадам спасать беженцев на воде. Это грандиозные перемены, даже если не говорить об эмоциональной и психологической поддержке, которая требуется беженцам. Все волонтеры и команды на Лесбосе хорошо организованы и деньги всегда грамотно распределяются на непосредственные нужды.

GV: Как вы готовились к поездке и каким образом другие могут участвовать в проекте? Насколько легко или тяжело следовать по вашим стопам?

Faten: Two of our good friends also from Refugees Welcome Amsterdam decided to go, and they started planning their trip. We tried to follow up on their plans and how they are doing it. Bella and I decided to go spontaneously and took advice from them as well as people on the ground. It is not difficult to plan logistics, and accommodation for example, but mentally and emotionally, no matter how prepared you are, you don't know what to expect. We are also getting a first aid and trauma crash course before we leave to be able to assist on the spot when needed.
There is a huge Facebook group for everyone who wants to volunteer it includes all teams and organizations and essential contacts in Lesvos. There are documents that provide all info that anyone needs, in terms of where to go, what hotels to stay at, how to rent a car, where help is wanted, what things to pack, and what things to buy for refugees, etc.

People who plan to volunteer also join to ask questions and get answers from those who have already gone through the experience.

Фатен: Двое наших хороших друзей из Refugees Welcome Amsterdam также решили ехать и начали планировать поездку. Мы следили за их подготовкой. Белла и я решили ехать спонтанно, посоветовались с этими друзьями и теми, кто уже трудится на Лесбосе. Вопросы логистики и размещения на месте не так сложны, а вот психологически и эмоционально приходится тяжелее, потому что ты не знаешь, чего ожидать. До отъезда мы прошли курсы оказания первой помощи.
Существует крупная группа Facebook [анг] для всех, кто хочет стать волонтером. В ней собраны группы и организации, есть их контакты на Лесбосе и вся необходимая информация: куда ехать, в каком отеле остановиться, как арендовать машину, где нужна помощь, какие вещи взять с собой, что купить для беженцев, и так далее.

Желающие стать добровольцами могут задавать вопросы и получать ответы от тех, кто уже прошел этот путь.

GV: Какую роль играют соцмедиа в организации помощи беженцам и освещении их положения? То, что публикуется в соцсетях, помогает или приводит к тому, что люди меньше реагируют на печальные истории и не хотят принимать в них участие?

Leonie and Babette: Generally the social media platforms do help a lot in raising awareness for the refugee issue. Furthermore, it gives minorities the opportunity to share their thoughts and opinions anonymously. Even demonstrations can be the outcome of a social media movement, as we can clearly see in the Arab Spring. Also, refugees can plan their flee via social media. Reports from other refugees help to coordinate and plan their own escape. In addition to this, social media does lead to a bigger international, in this case even global, attention and actions.
We think that social media does not desensitize people. Normally media platforms only deal with such stories for a short time. After that a new event is being discussed. This leads to people forgetting about other crisis. As the refugee situation is being discussed for quite a long time now, people have time to deal with this topic and finally take some actions to help and make a change.

Леони и Бабетт: Обычно соцмедиа играют огромную роль в привлечении внимания к проблемам беженцев. Более того, они дают возможность меньшинствам делиться своими мыслями и мнениями анонимно. Результатом движений в соцмедиа могут стать даже демонстрации, как мы это можем видеть на примере Арабской весны. Беженцы могут планировать свой путь заранее с помощью социальных сетей. Чужие истории помогают организовать собственный побег. В конце концов, соцмедиа привлекают огромный общественный интерес к проблемам.
Мы считаем, что люди не могут очерстветь из-за этих публикаций. Обычно в соцмедиа каждая история обсуждается недолго, вскоре сменяясь другим событием. Люди склонны забывать о кризисах. Так как проблема беженцев обсуждается уже довольно давно, у людей появляется время, чтобы предпринять какие-то действия и добиться положительных изменений.

GV: Работой с беженцами занимаются крупнейшие международные организации, владеющие значительными финансовыми и человеческими ресурсами. Почему мы должны доверять неизвестным людям, принимающим участие в том проекте? Как нам узнать, на что будут потрачены деньги?

Faten: People who are willing to help should be faced with trust. We ourselves will document our whole trip with photos and will publish them on social media platforms. We are even thinking about doing a blog on our journey. Friends have offered to join us and shoot the entire journey, and we are in the process of talking about that.  We are offering to provide material, footage, images and interviews with people to interested media outlets for broadcast.

Фатен: Люди, которые хотят помогать другим, достойны доверия. Мы будем документировать каждый свой шаг и публиковать информацию и фотографии на своих платформах в соцсетях. Также подумываем о том, чтобы создать блог этого путешествия. Наши друзья захотели присоединиться и снимать все, что мы делаем; сейчас мы обсуждаем их предложение. Кроме того, мы готовы делиться материалами, фотографиями, интервью с любыми СМИ.

GV: На каких площадках можно следить за тем, что вы будете делать?

Faten: I will be updating information on my Twitter account, @Fatenhbu and our official Instagram account is @impactlesvos where people can follow our journey and see what we are doing on the ground.

Фатен: Я планирую регулярно обновлять информацию в Twitter @Fatenhbu [анг] и на официальной странице проекта в Instagram @impactlesvos, где каждый может наблюдать за нашим путешествием.

За неделю команда уже собрала 3.600 из заявленных 5.000 евро. Вы можете помочь им достичь цели и внести свой вклад в работу на странице проекта.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо