Тяньцзинь — «город без новостей»

The warehouse where the blasts originated was storing 700 tonnes of sodium cyanide, 70 times the legal limit. Image from  Xinhua via HKPF.

На складе, где произошел взрыв, хранилось 700 тонн цианида натрия, что в 70 раз больше, чем разрешено законом. Изображение со страницы Xinhua via HKPF.

В то время как на прошлой неделе ужасные взрывы сотрясали Тяньцзинь, и пожарные рисковали жизнями, местное спутниковое телевидение показывало мультфильмы и корейские драмы. Мощные взрывы на складе опасных химикатов, повлекшие гибель по меньшей мере 114 людей, приковали внимание всего мира, однако мало освещались в китайских средствах массовой информации. Именно поэтому пользователи Интернета нарекли Тяньцзинь «городом без новостей».

И такое прозвище город получил не в первый раз. Так его уже называл журналист газеты China Youth Daily” анализируя в своей статье то, как в новостях освещали пожар в торговом центре в гуезде Цзисянь в июне 2012 года. Местные власти ограничили свободу СМИ в освещении этого события. В Интернете ходили ошеломляющие слухи, что в пожаре погибло 375 человек [анг], однако по официальной версии [анг] число жертв составило лишь 10.

Когда на прошлой неделе произошли ужасающие взрывы, местные СМИ в Тяньцзине реагировали подобным же образом. Пользовать Twitter @nzxws акцентирует внимание на этой ситуации:

Возмутительно, что после катастрофы спутниковые каналы в Тяньцзине продолжали показывать корейские драмы. Пользователи писали: «Весь мир смотрел на Тяньцзинь, а Тяньцзинь в это время смотрел корейские драмы». Весь мир читал новости о Тяньцзине, однако сам город стал «городом без новостей».

Чтобы опровергнуть это прозвище, газета Tianjin Daily опубликовала материал о взрывах на 10 страницах. Однако вместо критического взгляда на эту техногенную катастрофу она содержала в основном слова благодарности в адрес руководителей, пожарных, врачей и медсестер. Опытный репортер Цзя Цзя на своей странице в Facebook выразил разочарование [кит] в том, что за этими хвалебными речами скрыли правду:

在天津爆炸二十個小時後,我們都不知道到底是什麼東西爆炸的時候,當地官方居然說要嚴懲造謠者。呵呵,不覺得眼熟嗎?是不是每次災難後都是這種表態?這就是我們天天在歌頌的那批人啊——救人一無是處,抓人毫不含糊。你躲在不知道什麼角落的鬼地方發個帖子,分分鐘就能知道是你幹的。但是瑞海公司的倉庫裏到底放了些什麼東西,兩天了還不知道。你覺得這個可能嗎?
這次天津爆炸事件中,民居的玻璃傷了很多人,可是如果建築商使用合乎安全規範的安全玻璃,完全可以避免這樣的受傷。又比如,如果不讓第一批次進入火場的消防員用水的話,可能會避免更多的傷亡(見南方週末的報道),但是很遺憾,每次發生這樣的人禍,總是會得到最壞的結果,在每一個環節都會掉鏈子。

Через двадцать часов после взрыва мы еще не знали, что стало его причиной. [Вместо того, чтобы открыть истину], местные власти пообещали наказать людей, которые распространяют слухи. Разве это не типичная ситуация? Не сталкиваемся ли мы с такой реакцией всякий раз после какой-либо катастрофы? Эти люди ни на что не годятся, когда дело идет о спасении жизней, однако они отлично умеют арестовывать людей. Даже если ты пишешь твит, прячась в уголке, они знают, что это ты. Однако даже через два дня они не могли точно сказать, что хранилось на складе Ruihai Logistics. Как это возможно?

Многих жителей ранило осколками оконных стекол, которые выбило во время взрыва в Тяньцзине. Если бы строительные компании использовали безопасное, соответствующее стандартам стекло, гораздо меньше людей бы пострадало. Если бы первая группа пожарных не использовала воду, чтобы тушить пожар, потери не были бы такими тяжелыми (прочтите репортаж газеты Southern Weekend). Всякий раз, когда по вине людей происходит катастрофа, все идет по худшему из сценариев. Это провал во всех смыслах.

14 августа, через два дня после взрывов, местные власти раскрыли информацию, что на складе хранилось как минимум 700 тонн ядовитого цианида натрия, что в 70 раз [анг] больше объема, разрешенного законом. Из-за взрыва химикаты попали в окружающую среду.

Будучи активным пользователем социальных сетей, Цзя Цзя был вне себя, что вместо того, чтобы ставить под вопрос действия властей, местные СМИ принялись превозносить администрацию и спасателей:

今天天津日報用了十個版證明“天津並不是一個沒有新聞的城市”,可是,這十個版是什麼?全是感動,沒有別的。感謝政府指揮,感謝消防官兵,感謝醫院護士。誠然,他們的付出是該感謝,可是,他們本來沒有必要這樣付出的,他們可以不用去啊。感動你妹,為什麼每次都要把喪事當成喜事來辦?

Сегодня Tianjin Daily на 10 страницах пыталась доказать, что «Тяньцзинь — вовсе не город без новостей». О чем говорилось на этих 10 страницах? Там были лишь сентиментальные выражения благодарности. Благодарность за участие правительства в спасательных работах. Благодарности пожарным, благодарности медсестрам в больницах. Конечно, мы должны поблагодарить тех, кто участвовал в спасательной операции. Но начнем с того, что если бы эти взрывы не произошли, им бы и не пришлось никого спасать. Полная ерунда. Зачем превращать трагедию в чествование?

«Всё еще в ожидании искренних извинений»

Новость о взрывах быстро разлетелась по Китаю. По словам аналитика новых медиа Хуа Хунбинга, за 24 часа между 14 и 15 августа в китайском Интернете появилось 269.512 сообщений о взрывах [кит]. Из них 246.895 на сайте популярной социальной сети Weibo, 2.980 — срочные репортажи, 15.981 — посты на форумах и в блогах и 3.764 — посты в приложении WeChat.

Американец Дэниэл Ван Дюран, который жил в нескольких километрах от места взрыва, снял страшный момент взрыва на камеру.

Вместо того, чтобы прояснить ситуацию, власти запретили журналистам собирать свидетельства очевидцев в больницах и районах, близлежащих к порту. Требуя остановить распространение слухов, правительственные цензоры закрыли более 50 веб-сайтов [анг] и удалили сообщения в социальных сетях.

Один из самых популярных из удаленных постов — это интервью с пожарным, по словам которого им не сообщили, что на месте происшествия находились ядовитые вещества, вступающие в опасную химическую реакцию с водой. Среди населения растет страх, что контакт цианида натрия с дождем мог привести к выделению ядовитой синильной кислоты.

На самом деле, большинство удаленных сообщений, переопубликованных на сайте Free Weibo, где сохраняются копии сообщений, стертых с сайта Weibo — вовсе не слухи, а критические комментарии, основанные на официальных новостных источниках. Вот несколько примеров сообщений, попавших под цензуру [кит]:

作为一个刚刚值完夜班的媒体人,带着双重的伤痛下班,一是无辜死难同胞带来的内心伤痛和一些农民工财产尽失、求告无门的呻吟,二是政府无力的辩解、遮掩和看客丧事变成喜事的无良歌颂。天津港,104条生命,天文数字一般的财产损失,高昂的救援成本,等待着一声真挚的忏悔和道歉。竟连安倍也不如。

Будучи работником средств массовой информации, я ушел с ночной смены глубоко опечаленный гибелью невинных людей, участью тех, кто потерял все свое имущество, укрывательством истины правительством и тем, как позитивно все это освещают в СМИ. В порту погибло 104 человека. Имущественные потери баснословны, а стоимость спасательной операции будет колоссальной. Мы все еще в ожидании искренних извинений. [Власти] ведут себя хуже Синдзо Абэ. [Премьер-министр Японии, который отказался извиниться за военные преступления, совершенные во время Второй Мировой войны].

Residents from Wanke Harbour City demanded the government to buy back their apartments and compensate for their loss after the explosions. Image from Facebook based Line Post.

Жители Vanke Harbor City требуют у правительства выкупить их квартиры и компенсировать убытки, причиненные взрывом. Изображение со страницы Facebook-based Line Post.

天津港的万科海港城,就是中产阶级的隐喻:辛苦赚钱买房,努力做个良民。即使危险品仓库建在区区六百米之外,当初不过稍作反抗就习以为常。然后忽然一场爆炸,多年血汗化为灰烬……终于有天你会明白,中产也好,贫民也罢,这国普通人有关生活的全部憧憬,仅仅建立在概率之上。

То, что случилось с жителями Vanke Harbor City неподалеку от порта Тяньцзиня подобно судьбе среднего класса: это люди, которые тяжким трудом зарабатывают свое имущество, стремясь быть примерными и законопослушными гражданами. Опасный склад с химикатами находился лишь в 600 метрах, и, хотя они и протестовали против его строительства, позже привыкли к нему. Потом произошел взрыв, и их уютные дома сгорели дотла. В конце концов вы поймете: неважно, принадлежите ли вы к среднему или низшему классу, в этой стране благополучие простых людей зависит лишь от случая и удачи.

截止目前,天津爆炸事件原因已渐近明晰答案:人祸。希望政府对这次人为的重大事故追责到底,公开透明,还原真相。例如:把受灾民众和消防官兵的死伤数据诚实地公示于社会,把相关涉案责任者送上法庭。中纪委介入很必要。灾难不可怕,可怕的是:将依法追责终结于表彰庆功,为灾难重演搭台。请尊重生命!

Становится очевидно, что взвыв в Тяньцзине произошел по вине людей. Надеюсь, правительство открыто привлечет виновных к ответственности. Обнародуйте правду — сообщите количество погибших и раненых и возбудите дело против тех, кто нарушил закон. В этом должна участвовать Центральная комиссия по проверке дисциплины. Чудовищна не катастрофа, чудовищно за славословиями  скрывать виновных, которые должны понести ответственность. Пожалуйста, уважайте жизнь.

针对天津港特大爆炸事故,市委书记、市长、安监局长,应当一概免职。刚才在视频上看到天津安监局副局长在新闻发布会上,那么淡定地开发布会,我真服了。相关职责部门一把手都当立刻予以免职,务必请专案组进入调查。如请当地职能部门调查,还靠谱嘛?没有第三方、第四方介入调查,民众和消防员白死了!

Секретарь партии, мэр города и глава службы безопасности города Тяньцзинь должны быть уволены. Когда заместитель начальника службы безопасности посетил пресс-конференцию, он был так спокоен. Главы всех правительственных ведомств, связанных с этим событием, должны уйти со службы, и должно начаться расследование по подозрению в халатности и коррупции. Но расследование не должны проводить местные власти. Если в деле не будут участвовать третья и четвертая сторона, окажется, что невинные люди и пожарные погибли напрасно.

Тяньцзинь — не единственный город в Китае, где новости и критика подвергаются цензуре. «Город без новостей» — это лишь миниатюрная модель страны, где позитивный тон в новостях считается залогом политической стабильности.

Переводчик: Мария Кобзаренко

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.