Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Проект строительства гигантской плотины на острове Борнео угрожает жизни коренного населения

View of Baram, Sarawak that will be affected by a dam project. Photo from Jettie Word, republished with permission

Вид на район реки Барам (Саравак), где должно начаться строительство. Фото Джетти Ворд, опубликовано с разрешения автора.

Власти штата Саравак (Малайзия) разрешили строительство гигантской плотины [анг], несмотря на серьезные протесты местного населения и коренных жителей, жизни которых с началом проекта необратимо изменятся [анг]. Саравак находится [анг] на острове Борнео, известном своими богатейшими природными ресурсами.

Плотина на реке Барам на севере Саравака сможет генерировать 1200 мегаватт электроэнергии, однако многие опасаются, что при этом она погубит 412 кв. километров тропических лесов. Кроме того, строительство плотины приведет к насильственному переселению около 20.000 человек из различных этнических групп (кайяны, кенья, пунаны), рассеянных по 27 местным деревням. Плотина на Бараме — всего лишь одна из 12 крупнейших плотин, которые местные власти планируют построить в этом штате.

Питер Н.Дж. Калланг, местный активист и противник строительства, предупреждает [анг], что это сооружение может уничтожить большую часть коренного населения, живущего на реке:

It is built for the benefit of others rather than those who live in Baram and for the long term good of the Baram.

As one of those affected I just can’t understand this injustice and this outrageous and abusive exploit. This seems to be a senseless exploitation which is primarily driven by avarice coupled with immorality. For us who are directly and adversely affected parties, no one can blame us in thinking that this is a calculated, intentional and purposeful maneuver to wipe out our races.

Это все строится для блага неких сторонних личностей, а вовсе не для блага тех, кто живет на Бараме. Даже в перспективе плотина не принесет ничего хорошего региону.

Ситуация коснулась и меня лично, я просто не могу понять такую несправедливость и отвратительную скандальную попытку эксплуатации региона. Это выглядит как бессмысленный поступок, на который людей толкает жадность и безнравственность. Никто не может осудить нас — тех, на кого ситуация оказывает непосредственное негативное влияние — за наше мнение: строительство — это продуманный и тщательно подготовленный шаг по уничтожению коренного населения.

С прошлого года местные жители держат блокаду, чтобы предотвратить строительство плотины. Они также призвали [фр] другие общины Малайзии и международные организации, занимающиеся охраной окружающей среды, поддержать их кампанию против этого строительства.

Protest against the Baram Dam project. Photo from the Facebook page of Save Rivers

Протест против строительства плотины на реке Барам. Фото со страницы Save Rivers в Facebook.

A blockade was set up by local residents to stop the dam construction. Photo from the Facebook page of Save Rivers

Заграждения, которые были установлены местными жителями, чтобы остановить начало строительства. Фото со страницы Save Rivers в Facebook.

Rally against Baram Dam project. Photo from Sarawak Report

Марш против проекта плотины на Бараме. Фотография Sarawak Report.

Blockade protest continues in Baram. Photo from Jettie Word, republished with permission.

Протесты на Бараме продолжаются. Фото Джетти Ворд, опубликовано с разрешения автора.

На прошлой неделе, на 555-й день блокады на Бараме, был выпущен [анг] документальный фильм «The Borneo Project», в котором объясняется, почему проект плотины в штате Саравак не принесет никакой выгоды местному населению и почему само строительство не является необходимостью для региона. Фильм [анг] также исследует вопрос о том, является ли коррупция основным движущим фактором в реализации проекта.

Ситуация с протестами в регионе вскоре, возможно, серьезно ухудшится [анг] в связи с тем, что несколько дней назад правительство одобрило строительство плотины на Бараме.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо