Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Лодку с беженцами рохинджа из Мьянмы отказываются принимать в Таиланде, Малайзии и Индонезии

Non-recognition of Rohingya by Myanmar government / Artwork by AK Rockefeller

Община рохинджа не признана мьянманским правительством. Изображение подготовлено AK Rockefeller

Тысячи представителей народа рохинджа покидают Мьянму, пытаясь на лодках достичь берегов близлежащих стран юго-восточной Азии и просить там убежища. Однако все эти страны предложили беженцам искать помощи в других местах.

Правительство Мьянмы отказывается признавать народ рохинджа [анг] как этническую группу и относит их к нелегальным иммигрантам. Большинство представителей рохинджа исповедуют ислам и живут на границе [анг] Мьянмы и Бангладеша.

Пытаясь спастись от преследований со стороны военного режима в Мьянме, многие жители штата Ракхайн начали пересекать границу государства с целью найти убежище и работу в Таиланде, Индонезии и Малайзии. Некоторые беженцы стали жертвами группировок, занимающихся торговлей людьми.

До того, как стало известно о критической ситуации с застрявшими на лодке беженцами, в Таиланде было обнаружено массовое захоронение, которое, как предполагается, стало «комнатой смерти» для нелегальных переселенцев рохинджа. В начале месяца в могилах посреди джунглей было найдено [анг] более 30 тел. По мнению Управления Верховного комиссара Организации Объединённых Наций по делам беженцев (УВКБ ООН), вина за убийства этих людей лежит на бесчинствующих торговцах людьми.

На прошлой неделе в СМИ прошло сообщение о том, что лодки с беженцами рохинджа были задержаны службами береговой охраны Таиланда, Индонезии и Малайзии. Однако вместо того, чтобы оказать беженцам помощь, береговой патруль приказал лодкам покинуть прибрежную зону и отступить обратно в море.

В Таиланде гуманитарная помощь не передавалась беженцам напрямую, а сбрасывалась в море с вертолётов. Позже лодке, на борту которой находилось около трехсот представителей рохинджа, было приказано уйти дальше в море. По словам [анг] генерал-майора Сансерна Каевкамнерда, представителя правительства Таиланда, поддерживаемого военными, лодка была отправлена обратно в море после того, как мотор на ней был починен, а вода и провизия были переданы беженцам.

В своем заявлении генерал-майор поддержал решение правительства не принимать беженцев на территории Таиланда:

Under Thai law, all illegal migrants must be repatriated or sent to a third country. They cannot settle here. We've done our best based on humanitarian principles. If we are to be criticised for this, we'd like to ask our critics to ask themselves what they would do if this happened in their own countries.

По законам Таиланда, все нелегальные иммигранты должны быть отправлены домой или должны быть высланы в третью страну. В соответствии с гуманитарными принципами, мы сделали все возможное. В ответ на критику в отношении предпринятых нами действий предлагаю всем недовольным спросить самих себя о том, что бы они сделали, если бы такое происходило в их собственной стране.

Мигранты просят о предоставлении им еды. Многие погибают прямо на лодке.

Тем временем правительство Малайзии отрицает факт отказа о предоставлении беженцам рохинджа гуманитарной помощи, несмотря на то, что по статистике случаи предоставления убежища беженцам в Малайзии крайне редки [анг].

Заместитель министра внутренних дел Малайзии, господин Ван Джунайди Туанку Джафар заявил, что власти гуманно [анг] отнеслись к беженцам рохинджа, несмотря на их незаконное проникновение на территорию страны. Он добавил, что беженцам и мигрантам не следует приезжать в Малайзию:

We have to send the right message, that they are not welcome here.

Мы должны чётко дать им понять, что здесь их не ждут.

По сообщениям Human Rights Watch, граничащая с Малайзией Индонезия подтвердила, что ранее в этом месяце лодке с беженцами на борту было приказано уйти дальше в море и взять курс на Малайзию.

Заместитель директора азиатского офиса Human Rights Watch Фил Робертсон подверг критике репрессивные действия Мьянмы в отношении народа рохинджа. Он также выступил с осуждением [анг] действий правительств Таиланда, Индонезии и Малайзии за отказ в оказании помощи беженцам, находящимся на лодке:

Thailand, Malaysia, and Indonesia have made things much worse with cold-hearted policies to push back this new wave of ‘boat people’ that puts thousands of lives at risk.

Своим хладнокровным отношением к беженцам Таиланд, Малайзия и Индонезия только усугубили положение. В ситуации, когда начинается очередная волна беженцев на лодках, приказ уйти обратно в море может стоить жизней тысячей людей.

УВКБ ООН [анг] обеспокоено тем же. Волкер Тюрк, помощник Верховного комиссара ООН по делам беженцев, видит в попытках миграции через море симптомы полного отчаяния [анг] среди людей, у которых не осталось другого выхода, кроме как рисковать собственной жизнью:

The first priority is to save lives. Instead of competing to avoid responsibility, it is key for States to share the responsibility to disembark these people immediately.

Основной приоритет — это всегда спасение жизней. Вместо того, чтобы перекладывать бремя на соседа, дабы избавится от ответственности, принципиально важно разделить эту ответственность и незамедлительно высадить людей на берег.

Чарльз Сантьяго, член парламента Малайзии, в своем заявлении на Facebook [анг] резко осудил Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии за её неспособность принять коллективные меры для разрешения кризиса:

ASEAN is already lagging behind- the heads of states should have ironed out the thorny issue of the mass exodus of the Rohingya, which escalated further in June 2012 following state-sponsored violence, at the recently-concluded ASEAN summit. They failed to discuss about this crucial issue as it would entail looking at Burma's gross human rights violations against the Rohingya.

АСЕАН уже достаточно отстала — на последнем заседании саммита ассоциации главам государств следовало бы уже выработать стратегию решения сложного вопроса по массовой миграции народа рохинджа, ситуация вокруг которого в очередной раз обострилась в 2012 году и повлекла за собой акты насилия со стороны властей. На саммите не удалось обсудить эту серьёзную проблему, так как пришлось бы в целом рассматривать ситуацию с фундаментальными нарушениями прав человека народа рохинджа в Мьянме.

Группа по защите прав народа рохинджа на страничке в Facebook выступила с резкой критикой [анг] расовых предрассудков, распространённых в малайзийском правительстве:

Racial prejudice plays a part in Malaysia's decision to not allow marginalized Rohingya refugees into the country for protection, food, water and sanctuary. Maybe some aspects of our society prefer that Rohingya return to Bangladesh and Myanmar to face the genocide, persecution.

Расовые предрассудки играют определённую роль в решении Малайзии не впускать ущемлённый в правах народ рохинджа на территорию страны для получения убежища, еды, воды и защиты. Вероятно, какая-то часть нашего общества предпочитает, чтоб рохинджа вернулись в Бангладеш или Мьянму и подверглись там геноциду и гонениям.

Многие пользователи Twitter со всего мира разделяют подобные чувства по поводу незаконной репрессивной политики в отношении рохинджа:

Для тех, кто говорит «нет» беженцам – стоит просто поехать в Малайзию, посмотреть на детей, молящих о еде #Rohingya [#Рохинджа]

Некоторые выражают недовольство бездействием стран в отношении правительства Мьянмы:

План действий по вопросу #Rohingya [#Рохинджа] — настоящий тест для #ASEAN [#АСЕАН]. Мы сочувствующие или бессердечные нации?

По мере того, как общественное волнение по поводу отказа народу рохинджа в их правах меньшинств растёт, остаётся надеяться, что международное сообщество призовёт региональных лидеров бросить вызов правительству Мьянмы и положить конец страданиям всех «позабытых» граждан юго-восточной Азии.

Переводчик: Екатерина Кудрина

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо