Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Справедливость в отношении гамбийских студентов не восстановлена и спустя 15 лет

Omar Joof, exiled former student leader who led the demonstration in April 2000. Photo from his Facebook page.

Омар Хооф, высланный из страны бывший организатор студенческой демонстрации в апреле 2000 года. Фото со страницы в Facebook.

10 и 11 апреля остаются черными днями в истории студенческих демонстраций в Гамбии. Именно тогда представители службы безопасности открыли [анг] огонь по студентам, убив более десяти человек, а также ранив журналиста и волонтера Красного Креста. Но и спустя 15 лет виновные в этом преступлении остаются на свободе.

Пострадавшие и сопереживающие трагедии жители Гамбии делятся в Интернете своими чувствами: некоторые призывают властей к расследованию и призванию преступников к справедливости, а большинство предлагает учредить национальный день Памяти погибших.

Some of the victims of April 2000 shooting in Gambia. Photo by Democratic Union of Gambians Abroad (DUGA). Used with permission.

Пострадавшие от стрельбы в апреле 2000 года. Фото Демократического союза гамбийцев, живущих за рубежом. Использовано с разрешения.

10 апреля, ныне несуществующий Союз Студентов Гамбии (ГАМСУ) организовал [анг] студенческую демонстрацию, быстро вышедшую на национальный уровень. Причиной этой акции стала смерть студента Эбримы Барри, который был забит до смерти служащими противопожарной службы в Брикаме, в Западном округе (теперь Западный район. ГАМСУ неоднократно требовал обнародовать результаты посмертной экспертизы. Когда, наконец это было сделано, то выяснилось, что причина смерти Барри была «естественной». Такое заключение студенты посчитали «сокрытием достоверных фактов» и, как итог, вышли на улицы.

Более того, приблизительно в тоже время, тринадцатилетняя девочка была изнасилована «мужчиной в форме», которого полагают за одного из офицеров Милитаризированного отдела полиции (ПИУ). Демонстрации начались в районе Банжул, но моментально распространились по маленькой стране, приобретая всё более не мирный характер, и в итоге завершились массовыми арестами.

Мэтью К. Джеллоу написал детальный отчет [анг] о том, что произошло в тот день. Он описал, как молодая студентка была убита выстрелом сзади, в голову, как она в попытке спастись бежала, и пуля «настигла ее, пролетев насквозь, чуть выше правого глаза»:

As students continued their peaceful march, the security forces were bracing for a fight, threateningly showing off their AK 47 machine guns. Soon tensions were high on both sides of the divide. Exchanges of insults between the protesting students and some security forces intensified, yet despite that, the least the students expected was what happened next. Unprovoked and in a deliberate show of brute force, some security personnel opened fire on the crowd of peaceful, unarmed students. When the crackly of machine guns’ fire finally fell silent after five minutes of frightening machine gun fire, small groups of students hovered over the bodies of the dead and dying. It was utter mayhem and pandemonium. One of the students, who lay dying, was a beautiful female student in St. Theresa’s school uniform. She lay sprawled on the ground close to the old Cooperative Union complex where she stumbled and fell trying to escape. A bullet entered the back of her head and exited from her forehead above her right eye. She twittered violently one more time and fell silent. Claesco Pierra was dead. The beautiful young girl with so much to live for was no more. Back at St. Theresa’s School, Jonfolo Ceesay, Ngone Jobe, Elizabeth Jatta and Ndungu Jallow, her four best friends, had no idea what had just happened. When it was over, sixteen lifeless bodies lay dead or bleeding profusely on the streets of Kanifing.

В то время как студенты продолжали свое мирное выступление, силы безопасности стягивались, готовые к бою, угрожая демонстрантам своими пулеметами АК-47. Вскоре напряжение достигло предела на обеих сторонах. Обмен оскорблениями между протестующими и некоторыми представителями службы безопасности все более усиливался, но, всё же вряд ли кто-нибудь ожидал того, что случится чуть позже. Не будучи спровоцированным, просто чтобы показать свое силовое преимущество, кто-то из военных открыл огонь по толпе безоружных студентов. Когда спустя пять минут непрерывной стрельбы треск пулеметов стих, лишь маленькая группа студентов осталась стоять, замерев над телами лежащих рядом уже мертвых или умирающих товарищей. Начался хаос и столпотворение. Одна из студенток, красивая девушка из колледжа св.Терезы, лежала распластавшись на земле: пытаясь бежать, она споткнулась и упала, пуля же настигла ее сзади, пролетев насквозь, чуть выше правого глаза. В последний раз моргнув, она затихла. Клаеско Пиерра была мертва. Молодая красивая девушка, у которой впереди было столько жизни, внезапно лишилась ее. А в колледже св. Терезы её четверо друзей: Джонфоло Сезай, Нгоне Джоб, Элизабет Хатта и Ндунгу Джаллоуне понятия не имели о том, что только что произошло. Когда все закончилось, шестнадцать безжизненных тел остались лежать на земле, истекая кровью на улицах Канифинга.

Сайни МК Маренах, высланная гамбийская журналистка, призывает [анг] правительство найти виновных в убийствах 10 и 11 апреля:

Exactly 15 years since security forces brutally murder 14 Gambian students and a journalist following a peaceful protest by students demanding justice for two of their colleagues. The peaceful protest which turn deadly due to force use by armed security officers quelling the riots.

15 years since uprising, there is no sense of hope for the victims and their families. Therefore, I join various people celebrating the day to remind government of its constitutional responsibility to protect lives and properties of her citizens and ensuring that Justice is done and seen to be done in the case of the murder students. Justice delayed is Justice denied!!

15 лет тому назад силовики жестоко убили 14 гамбийских студентов и журналиста, который следовал за мирным шествием ребят, выступающих за справедливость в отношении двух своих студентов-товарищей. Эта мирная демонстрация закончилась смертью для ее участников из-за произвола представителей службы безопасности.

15 лет спустя для жертв и семей погибших все еще нет никакой надежды на возмездие. Поэтому я присоединяюсь к  тем людям, которые хотят увековечить этот день, чтобы напомнить правительству об его конституционной обязанности охранять жизни и имущества своих граждан и следить, чтобы Справедливое решение было принято по делу убитых студентов. Промедление здесь равносильно ничего неделанию!

Мухаммед Ламин Хувара, который был свидетелем произошедшей стрельбы и которому удалось избежать смерти, назвал [анг] тех, кто погиб тогда:

I will never forget April 10th and 11th 2000 sitting for my final year exam on that fateful Monday at Ice man,  coprative an west field junction when Yahya jammeh oders his agents to pulled the trigger of machine guns AK47 on my fellow students b4 my eyes..I was part of those who were lucky to escape from the bullets that day..these are the students that went to school that mornin an never return back home[1.Reginald Carroll 2.Karamo Barrow 3.Lamin Bojang 4.Claesco Pierra 5.Ousman Sabally 6.Sainey Nyabally 7.Ousman Sambene 8.Bakary Njie 9.Modou lamin Njie 10.Ebrima Barry 11.Wuyea foday Mansareh 12.Bamba Jobateh 13.Modou lamin Chune 14.Abdoulie Sanyang an Omar Barrow jounalist an red cross..may your soul rest in peace.

Я никогда не забуду 10 и 11 апреля 2000 года, когда я сидел, готовясь в тот роковой понедельник к моему последнему годовому экзамену в Айс Мене и услышал, как Яхия Хаммен отдал приказ своим подчиненным стрелять из пулеметов АК-47 по моим сокурсникам, что и случилось чуть позже прямо на моих глазах. Я — один из тех, кому повезло в тот день избежать пули. А многие, кто пошел в школу тем утром, больше никогда не вернулись домой. Это: 1. Реджина Кэролл, 2. Карамо Варроу, 3. Ламин Боханг, 4. Слаэско Пиерра, 5. Осман Сабалли, 6. Сэйни Ниабалли, 7. Осман Самбене, 8. Вакари Нхие, 9. Мудоу Йямин Нхие, 10. эмбрима Варри, 11. Уейа Фодэй Мансарех, 12. Бамба Хобатех, 13. Модоу Йамин Шуне, 14. Абдули Саниянг и Омар Барроу — журналист из Красного Креста — да покоятся ваши души с миром.

Президент Яйя Джамме находился заграницей во время этой демонстрации, хотя многие из выживших студентов винят [анг] именно его в произошедшей атаке. Государственная комиссия постановила, что многие члены ПИУ «несут ответственность» за смерти и ранения студентов. Но и сегодня никто не был осужден за преступления, никакого возмещения не было выплачено ни жертвам, ни семьям пострадавших.

Когда восторжествует справедливость в отношении жертв и участников того смертоносного марша апреля 2000 года — это до сих пор остается вопросом.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо