Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Эпидемия лихорадки Эбола угрожает не только здоровью жителей Гвинеи

Scientists wearing personal protective equipment (PPE) testing samples for the Ebola virus - Public Domain

Ученые в средствах индивидуальной защиты (СИЗ) проводят тестирование образцов вируса Эбола — общественное достояние

В своем последнем докладе от 11 марта [англ] Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) отмечает [англ] , что с тех пор, как эпидемия лихорадки Эбола 14 месяцев назад начала свое разрушительное действие в Гвинее, Сьерра-Леоне и Либерии, случаев заболевания было намного больше, чем 24 000 тех, что были подтверждены. Это привело к гибели около 10 000 человек (множество случаев до сих пор не выявлено [англ] из-за отсутствия инфраструктуры).

Эпидемия уверенно прокладывает свой путь, ведущий к разорению экономик этих трех стран. По оценкам Всемирного банка, совокупный рост потерь [фр] для этих стран в 2015 году составит 1,6 млрд долларов. В 2014 году рост ВВП составил 2,2 % в Либерии и 4 % в Сьерра-Леоне, по сравнению с прогнозируемыми до начала эпидемии 5,9 % и 11,3 %.

В Сьерра-Леоне близится победа над вирусом: наблюдается снижение многочисленных случаев заражения благодаря международной помощи, особенно армии США, и активной, жесткой национальной политике: во всех регионах Сьерра-Леоне был введён карантин в сопровождении кампании по информированию и просвещению населения.

Однако ситуация в Гвинее по-прежнему остается чрезвычайно беспокойной. По данным Всемирного банка, темпы экономического роста в Гвинее, экономика которой в 2014 году уже была слабее, чем в Либерии и Сьерра-Леоне, упали
до 0,5% по сравнению с планируемыми 4,5 % до эпидемии [фр]. Существенно замедлилось движение во всех секторах экономики страны. Из-за этого упадка в развитии происходит рост проблем с продовольствием, что создает гораздо большую угрозу для бедного и незащищенного населения Гвинеи, которое составляет более 230 000 человек. По прогнозам, это количество может достигнуть 470 000 человек, если ничего не будет сделано. Значительно упало сельскохозяйственное производство: производство риса сократилось на 20%, пшеницы — на 25%, производство кофе сократилось наполовину, какао — на треть.

Спустя 14 месяцев со дня смерти первой жертвы вируса Эбола, местное население продолжает конфликтовать с силами безопасности — стигма, идущая с зараженных районов [англ], ведущая к гибели и разорению.Таким образом, в заметке, опубликованной 12 февраля, Международный Красный Крест осудил жестокость [фр], которой подверглось множество его волонтеров:

Depuis juillet 2014, les volontaires de la Croix-Rouge en Guinée ont subi une dizaine d’attaques par mois, qui vont des agressions verbales à des actes de violence physique. L’incident le plus récent est survenu dimanche 8 février à Forécariah, dans l’ouest de la Guinée. Deux volontaires de la Croix-Rouge guinéenne ont été battus alors qu’ils étaient venus dans la ville pour organiser un enterrement digne et sécurisé d’un membre de la communauté.

С июля 2014 года, добровольцы Красного Креста в Гвинее подвергались десяткам атак каждый месяц, начиная от словесных оскорблений, заканчивая физическим насилием. Один из недавних инцидентов произошел в воскресенье, 8-го февраля, в Forécariah, Западная Гвинея. Двое волонтеров Красного Креста в Гвинее были избиты, когда достигли деревни с целью организовать достойные и безопасные похороны для одного из членов общины.

Ранее, в феврале, произошел конфликт из-за ареста имама, который подозревался в проведении похоронного обряда над человеком, предположительно скончавшимся от лихорадки Эбола. Bandjou Keith, блогер на Guinee Univers, напомнил [фр] читателям, что:

Ce n’est pas la première fois que les jeunes de yimbaya [un quartier de la banlieue de Conakry] expriment leur réticence face à l’épidémie d’Ebola dans leur quartier. On se rappelle il y a quelques mois, ils ont manifesté contre les autorités gouvernementales et communales de Matoto, les responsables de la coordination de lutte contre Ebola, les Ambassadeurs des Etats-Unis d’Amérique et de la France et les agents de médecins sans frontières (MSF) venus pour procéder à la réunion d’une sensibilisation en vue de la construction d’un centre de traitement Ebola dans ledit quartier. 

Это не первый случай, когда молодежь Yimbaya (пригород Конакри) выразила свой гнев по поводу эпидемии в их районе. Несколько месяцев назад они организовали шествие против правительства Матото, местных органов власти, лиц, ответственных за борьбу с лихорадкой Эбола, против послов США и Франции и команды «Врачей без границ» с целью добиться заседания по поводу планируемого строительства центра лечения лихорадки Эбола

Sidy BAH, блогер из Конакри на VisionGuinee.Info,  сообщает [фр] об инциденте, случившемся в Фаране, находящемся примерно в 450 км от Конакри:

Le virus des rumeurs semble se propager plus vite qu’Ebola. De Conakry à Coyah en passant par Dabola et Faranah, les colporteurs des rumeurs gagnent du terrain. Vendredi, la tension était vive à Faranah où des élèves affolés s’en sont pris au centre de Transit Ebola de la localité

Кажется, что быстрее Эболы распространяется другая эпидемия, сотворенная из диких слухов. От Конакри до Коя, через Дабола и Фарана, дилеры по распространению слухов (или сплетники) заполучили простор для действий. В пятницу обстановка накалилась в районе Фарана, поскольку охваченные паникой студенты напали на расположенный в деревне транзитный центр по борьбе с лихорадкой Эбола.

Согласно Sidy Bah, слухи о том, что лихорадка Эбола — заболевание, управляемое иностранцами, [фр] начались в школах городского района в Фаране после прибытия бригады здравоохранения с целью провести иммунизацию для школьников. Распространение этих слухов побудило к еще большей жестокости. В своем посте Bah дает более подробную информацию о причинах беспорядков [фр]:

Le Centre de Transit Ebola, encore non achevé, situé à proximité de la cité Niger a été saccagé par des écoliers survoltés. Une équipe de Médecins sans frontières chargée d’opérationnaliser le Centre a échappé de peu à un lynchage.

Leur véhicule a été incendié par une foule furax. A l’allure où vont les choses la stratégie ‘’zéro Ebola en 60 jours‘’ se dirige tout droit vers l’échec si rien n’est fait pour arrêter les rumeurs.

Строительство транзитного центра по борьбе с лихорадкой Эбола еще не завершено, а центр, который находится около Нигера был разграблен разъяренными студентами. Команде «Врачей без границ» едва удалось скрыться, но разъяренная толпа подожгла их машину. События развиваются таким образом, что цель «ликвидация лихорадки Эбола за 60 дней» продолжит свой путь напрямик к провалу, если ничего не будет предпринято, чтобы эти слухи прекратились.

«Ликвидация лихорадки Эбола за 60 дней» — это цель, в направлении которой главы трех наиболее пострадавших стран взяли обязательство работать с 15 февраля. В настоящее время ситуация в Гвинее далека от улучшения из-за отсутствия информации и информированности.

Увы, это всего лишь несколько примеров насилия, которое было направлено против работников здравоохранения по всей стране. ВОЗ сообщила [англ] , что за неделю, с 9 по 15 февраля, 13 округов доложили об инцидентах.

Объявив о начале вывода американских войск из региона, президент США Барак Обама поздравил с достигнутым прогрессом в борьбе с эпидемией в этих трех странах, однако он также подчеркнул, что Гвинее еще предстоит долгий путь. Анализируя недавние сообщения, опубликованные на guineenews.org Amadou Tham Camara, экспатриант из Гвинеи во Франции отметил [фр]:

Depuis le début de l’épidémie, la coordination nationale de lutte contre Ebola est éberluée, toujours avec une longueur… de  retard. Les stratégies subrepticement concoctées par Dr Sakoba, pour vaincre le Mal en Six mois, en 90 jours et maintenant en 60 jours, se sont toutes révélées inefficaces, les unes plus que les autres. 

Incapable de rompre les chaînes de contamination, la coordination s’est résolue, en désespoir de cause,  de faire de l’omertà, depuis plusieurs mois, sur les chiffres des sujets “contacts” (les malades potentiels) dans ses communications hebdomadaires. Sans doute, pour ne pas heurter les sensibilités. 

Mais, à ce train, tout porte à croire qu’à l’instar du patient zéro, le dernier patient d’Ebola sera…..un guinéen.

С тех пор, как началась эпидемия, координация национальных усилий по борьбе с лихорадкой Эбола постоянно застревала в тупике, каждый раз всё происходило медленно и зачастую слишком поздно. Все тайно задуманные доктором Sakoba стратегии по завоеванию победы над злом сначала в течение шести месяцев, потом за 90 дней и теперь за 60 дней потерпели неудачу.

Цепь заражения невозможно разрушить. Усилия по координации заглохли в отношении потенциальных пациентов, возможно, чтобы не задевать чувства властей. Очень вероятно, что последний в регионе пациент с вирусом Эбола будет из Гвинеи.

Вдобавок к конфликтам с силами безопасности и столкновениям с медицинским персоналом были зарегистрированы случаи в районах, где о заражении ничего не было известно ранее. Например, сайт InternationalSOS [англ] сообщает, что в течение недели, закончившейся 8 февраля, только 18% новых случаев были зарегистрированы в уже объявленных зараженных зонах, в то время как в идеальном случае эта сумма должна была быть эквивалентна 100%.

ВОЗ [англ] объясняет риск, которому подвергается общество, когда кого-то признают умершим от лихорадки Эбола. Это означает не только, что умерший не получил лечения, но и то, что остальные члены поселения были подвергнуты опасности заражения. Свыше 30 опасных случаев было обнаружено и 21 случай летального исхода — все это произошло в общинах, а не в центрах лечения.

Это доказательство того, что несмотря на официальный дискурс, ситуация находится далеко за пределами контроля. В этом нет вины населения, скорее, ответственны власти, которые должным образом не сообщили о том, как искоренить эпидемию.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо