Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Эффект бабочки в панамских социальных медиа

Panamono 2

«Я <3 мои джунгли». Изображение в панамской социальной сети в качестве ответа на комментарий Риты Гарсии.

Иммиграция в Панаму [анг] — горячая тема, и социальные сети помогают огню гореть. Маленькие поступки в сети имеют тенденцию сильно влиять на жизни людей.

Недавно панамский депутат Сулай Родригез навлекла на себя насмешки иностранных пользователей Интернета из-за речи в парламенте, в которой она использовала слово «отбросы», описывая им схваченных колумбийцев в Панаме, обвиняя иностранцев в различных преступлениях по всей стране и объявляя конец государственной программе Crisol de razas («Плавильный котёл»), которая способствует получению гражданства тысячам иностранцам без документов.

Колумбийское министерство иностранных дел и панамская пресса также осудили выступление. Родригез позже извинилась [исп] за свои слова, но интернет-пользователи продолжили дискуссию о её высказывании. Неудивительно, что панамские иммигранты особенно агрессивно отреагировали на речь. 

Иммигрантка из Венесуэлы Рита Гарсиа ответила на речь Родригез спорной тирадой [исп] против панамцев, сравнивая их с «обезьянами» и утверждая, что они не способны уважать иностранные культуры. После сильной негативной реакции Гарсиа удалила своё подстрекательское сообщение, но уже после того, как оно широко распространилось по Интернету. Возмущенные пользователи Интернета ответили петицией на Change.org [исп], призывая к её депортации, быстро собрав более чем 17 000 подписей. Панамские сотрудники иммиграционной службы позже связались с Гарсией, но она и её муж уже было потеряли работу и покинули страну [исп]. 

На Pin Radio Алехандра Фариас, другая иммигрантка из Венесуэлы, написала статью This Is Why Venezuelans Are Thrown Out [анг] [прим. переводчика — «Вот почему венесуэльцы выгнаны»], где выразила своё возмущение и утвердила, что случай Гарсии должен послужить уроком другим венесуэльским иммигрантам в Панаме :

¿Quién se cree Rita García de Zedde para ofender y no recibir ningún escarmiento?. Yo estoy a favor de su deportación. ¿Cuántos venezolanos no quisieran tener ahorita, el empleo en el banco Panameño que tenía Rita?. ¿Cuántos venezolanos viven meses separados de sus familias tratando establecerse para trasladar a esposa e hijos con alguna comodidad? ¿Cuántos Venezolanos exiliados salen todos los días a “patear calle” a ofrecer sus productos, mostrar sus negocios o a repartir hojas de vida? 

Кто считает, что Рита Гарсиа может оскорблять других безнаказанно? Я — за её депортацию. Сколько венесуэльцев в данный момент не хотели бы иметь работу Риты в панамском банке? Сколько венесуэльцев проводят месяцы вдали от своих семей, пытаясь обосноваться, чтобы обеспечить своим жёнам и детям комфортную иммиграцию? Сколько венесуэльских эмигрантов выходят каждый день на улицы, чтобы предлагать своим товары, вести бизнес или раздавать резюме?

Впрочем, онлайн-ответы были не только нападками. Также была оказана признательность иммигрантам от панамцев, например, Шайлой Валдез, поделившейся несколькими добрыми словами на Facebook:: 

PanamaЯ люблю мою колумбийку, которая делает мне чудесный маникюр и аккуратную эпиляцию.Я люблю тех, кто обслуживает меня в ресторане и говорит «доброе утро», «один момент» и «приходите ещё»!!! 

Я люблю мою доминиканку, которая делает мне красивую укладку, включает её любимую бачату, показывая на телефоне фотографии своих детей, оставшихся в Доминиканской Республике. 

Я люблю китайца, который стоит на углу моего дома  и приветствует меня своим «WHAT'S UP» и китаянку, которая спрашивает «КАК ТЫ, КРАСАВИЦА?» [прим.переводчика : whats up — как дела]

Я люблю итальянца, который печёт пиццу в духовке и, пока я жду, рассказывает мне, что эту пиццерию основал много лет назад его дедушка. 

Я люблю немца, который приносит мне пиво и яблочные шоты, уча меня говорить «доброе утро» и «большое спасибо» по-немецки, пока мы празднуем Октоберфест…

Я люблю иммигранта, который приезжает сюда, чтобы сделать мою Панаму больше и продуктивнее; который приезжает сюда, чтобы скромно двигаться вперёд… Я люблю их, потому что я хочу, чтобы люди в других странах любили моих людей, когда они приезжают в поисках лучшего будущего. 

Панама, мост мира и сердце Вселенной.

Миграция в Латинской Америке — сложный процесс, и, конечно, инцидент с Сулай Родригез и Ритой Гарсией показывает, как Интернет может усилить недоброжелательность, также как и смягчить разногласия между людьми. Это зависит от человека, какие социальные медиа он предпочтёт.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо