Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Протестующие против переворота в Таиланде вдохновляются “Голодными Играми”

Anti-coup protesters in Bangkok show a three-finger salute representing liberty, equality, and fraternity. Photo by  Yostorn Triyos, Copyright @Demotix (6/1/2014)

Протестующие против переворота в Бангкоке показывают приветствие из трех пальцев, означающее свободу, равенство и братство. Фото Yostorn Triyos, Copyright @Demotix (6/1/2014)

Протестующие нашли оригинальный способ выразить своё возражение введению военного положения в Таиланде. Многие приняли [анг] трёх-пальцевое приветствие из Голливудского фильма ‘Голодные игры’ для обозначения стремления [анг] народа к “свободе, равенству и братству”.

Одной из ранних директив военного режима [анг] в Таиланде был запрет на собрание пятерых и более человек в общественных местах. Тем не менее, это не остановило протестующих [анг] от собраний в различных местах, армия стала ещё более нетерпимой к этим протестующим и арестовывает тех, бросает вызов этому закону.

На видео [анг], ставшее вирусным, можно увидеть [анг] полицию в гражданской одежде, которая насильно сажает протестующую женщину в такси. Власти признали, что женщина была доставлена в полицейский участок для допроса.

Ниже представлены фотографии протестующих в Бангкоке со своим приветствием из “Голодных игр”:

Стиль Голодных Игр МТ @c4sparks: Трёхпальцевое таиландское приветствие против переворота быстро показывается этими женщинами в торговом центре BBK

Anti Coup protesters raise their hands in a three finger salute as a symbol of struggle. Photo by Gonzalo Abad, Copyright @Demotix (6/1/2014)

Протестующие против переворота поднимают свои руки в трёх-пальцевом приветствии как символ борьбы. Фото Gonzalo Abad, Copyright @Demotix (6/1/2014)

Но помимо приветствия из трех пальцев, протестующие также совершают “читальные [анг] протесты” в общественных местах, для того чтобы еще ярче выразить свое недовольство переворотом . Они не несут плакаты, они не маршируют по улицам, они просто сидят в людных местах и читают политические книги. Помимо тайских книг о политике протестующие предпочитают читать книгу Джорджа Оруэла “1984”. Кажется небезосновательным беспокойство о том, что армия настроена на дальнейшие усиление своего контроля над тайским обществом.

Молчаливые-анти#TаиландскийПереворот протестующие. Читают книгу Оруэла “1984” на станции Chong Nonsi в Бангкоке. @CoconutsBangkok

Thai anti coup protesters continued to defy the military ban on gatherings by silently reading books in public places. Photo by Lillian Suwanrumpha, Copyright @Demotix (5/31/2014)

Тайские протестующие против переворота продолжают выступать против военного запрета на собрания, молча читая книги в общественных местах. Фото Lillian Suwanrumpha, Copyright @Demotix (5/31/2014)

Королевская армия Таиланда объявила [анг] о введении военного положения 20 мая и совершила переворот спустя два дня. Армия поклялась провести выборы, но только после того, как страна будет стабилизирована и будут проведены политические реформы.

После введения общенационального ночного комендантского часа уже почти две недели назад, армия решила распространить [анг] его на такие популярные туристические направления, как Паттайя, Самуи и Пхукет.

В первые дни переворота армия установила контроль над теле- и радиостанциями. Работа почти 600 спутниковых каналов была остановлена [анг] армией. На этой неделе 40 каналам позволили продолжить вещание их обычных программ, включая CNN, BBC и популярные мультяшные шоу.

Медиасфера остаётся под жестким контролем [анг], и армия стала более агрессивной в предупреждениях пользователям сети [анг] не критиковать власть. Интересно, что правительственный совет предупредил [анг] общественность о том, что они могут страдать от “психологического стресса, вызванного чрезмерным просмотром новостей”. Тот же совет призвал людей оставаться здоровыми, читая только государственные источники новостей.

В последние дни сотни академиков и журналистов были вызваны армией. Многие из них были критически и оппозиционно настроены по отношению к военному правительству. К счастью, некоторые из них уже отпущены на свободу и способны рассказать о своем опыте.

Thanapol Eawsakul рассказывает [анг] о своем визите в офис армии:

The process of going to report oneself is a political method. This is a request for cooperation. If one provides it, then one can return. But if one does not cooperate with the soldiers, they say that they will use “harsh medicine” to take care of things.

Процесс похода для доноса на кого-либо является политическим методом. Это приглашение к сотрудничеству. Если человек соглашается, он может вернуться. Но если он отказывается сотрудничать с солдатами, они говорят, что применят “суровую медицину” для того, чтобы с этим разобраться.

Pravit Rojanaphruk, популярный журналист, чувствует себя участником [анг] реалити-шоу “Большой брат”:

We were told that we would not be able to use phones. There were two phones available – we could use them as we wished – but we would need to give out the number and someone would be standing next to us while we took calls, to eavesdrop.

It was surreal. Everything was surreal. It struck me that we were kind of in this ‘Big Brother’ reality show the entire time.

I think that it tested everyone’s mettle, being there. Some people crack. Some people cry, some people beg.

Нам говорили, что мы не можем пользоваться телефонами. Было доступно два телефона – мы могли использовать их по нашему желанию, но мы должны были объявлять номер и кто-то всегда стоял рядом с нами во время разговора, подслушивая.

Это было сюрреалистично. Все было сюрреалистично. Мне ударила в голову мысль, что мы были будто в реалити-шоу “Большой Брат” все время.

Я думаю, что пребывание там было тестом на храбрость для каждого. Некоторые люди сломались. Некоторые плакали, Некоторые молили.

Хотя некоторые тайцы и поддержали [анг]  переворот, многие продолжают призывать армию разрешить выборы и вернуть власть народу. Армии, возможно, удалось восстановить порядок на улицах Бангкока, столицы страны, но это было сделано через подрыв гражданских свобод граждан.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо