Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

ФОТОРЕПОРТАЖ: Филиппинские деревни, сровненные с землей тайфуном Хайян

Tacloban City after the storm surge. Photo by ABS-CBN, Facebook

Город Таклобан после волны шторма. Фотография сделана ABS-CBN (Facebook)

Президент Филиппин объявил [анг] режим национального бедствия после того, как тайфун Хайян (Йоланда) разрушил несколько основных островов в Висайском регионе. Целые населенные пункты были уничтожены [анг] после тайфунообразного шторма, который обрушился на провинции Лейте и Самар. Предположительно погибло более 10 000 человек.

Дороги были непроходимы на протяжении многих дней, а электричество до сих отключено. Ситуация в отдаленных городах проясняется благодаря репортажам журналистов и спасателей. Фотографии из этих репортажей рассказывают еще больше о разрушениях и страданиях в стране.

Репортер Дэвид Ю Сантос запечатлил [анг] ситуацию в Гуиане на востоке провинции Самар. Этот город первым потерпел нашествие тайфуна. Ниже представлены некоторые  фотографии с Facebook-аккаунта Сантоса:

A family riding a motor in Guiuan, East Samar. Photo by David Yu Santos, Facebook

Семья на мотоцикле в г. Гуиане на востоке провинции Самар. Фотография сделана Дэвидом Ю Сантосом (Facebook)

A woman washing clothes amid the debris after the storm. Photo by David Yu Santos, Facebook

Девушка, стирающая вещи посреди развалин, оставленных штормом. Фотография слелана Дэвидом Ю Сантосом (Facebook)

Destroyed houses in Guiuan, East Samar. Photo by David Yu Santos, Facebook

Разрушенные дома в г. Гуиане на востоке провинции Самар. Фотография сделана Дэвидом Ю Сантосом (Facebook)

A family in typhoon-ravaged village. Photo by David Yu Santos, Facebook

Семья, проходящая по улице Гуиана после шторма. Фотография сделана Дэвидом Ю Сантосом (Facebook)

Residents search for valuable materials in Guiuan, East Samar. Photo by David Yu Santos, Facebook

Жители в поисках ценных вещей в Гуиане на востоке провинции Самар. Фотография сделана Дэвидом Ю Сантосом (Facebook)

An aerial view of Guiuan, East Samar. Photo by AFP, Facebook

Вид города Гуиан с воздуха, на востоке провинции Самар. Фотогравия сделана AFP (Facebook)

Тем временем Кашмер Диестро с острова Панай поделился фотографиями, которые показывают результат нашествия тайфуна на город Роксас:

A tricycle passes by a ruined gas station in Roxas City. Photo by Kashmer Diestro, Facebook

Мотоцикл, проезжающий мимо разрушенной газовой заправочной станции в Роксасе. Фотография сделана Кашмером Диестро (Facebook)

Fallen electric posts in Roxas Boulevard. Photo by Kashmer Diestro, Facebook

Поваленные электрические столбы на проспекте города Роксас. Фотография сделана Кашмером Диестро (Facebook)

Фотографии волонтеров, пишущих письма солидарности жертвам тайфуна:

Трогательно. Волонтеры пишут поддерживающие сообщения на пакетах из под посылок для помощи жертвам #YolandaPH [тайфуна Йоланда]. @News5AKSYON pic.twitter.com/54u87BqSDa

Домашние животные были также убиты тайфуном:

Даже животные заплатили свою плату.

Лейтенант-полковник Фермин Каранган вооруженных сил Филиппин рассказал [анг], каким испытаниям он подвергся во время нашествия шторма:

…мы заметили, что вода медленно начала затекать в наш офис, и мы вышли. Mы увидели, как вода поднималась все выше и выше, пока мы не оказались под самым потолком. Нам пришлось сверлить дыры в потолке, чтобы выбраться, и я вылез последним.

Неожиданно здание обрушилось и я видел, как мои люди падали в бурлящую воду, дул сильный ветер. Крышу здания снесло. Я удерживался на деревянном обломке – балке, которую я силой оторвал за момент до того, как меня унес сильный поток волн.

В море нам пришлось перенести еще один круг ада. Волны наносили удары – огромные волны со всех сторон. Сильный ветер швырял нас из стороны в сторону, и мы не могли не наглотаться соленой воды.

Многие добровольцы участвовали в телемарафонах в поддержку жертв тайфуна. Филлип Уиллард Медалла описал свой опыт волонтерства [анг]:

Я разговаривал с сотнями звонящих. В большинстве случаев в моих глазах стояли слезы, я улыбался, и мой голос дрожал от волнения и от трагических историй безысходности людей, которые сами хотели помочь другим пострадавшим и послать пожертвования. На самом деле, несмотря на то, что много пожертвований было отправлено, жертв трагедии, нуждающихся в ПОМОЩИ, гораздо больше.

Йеб Сано, основной представитель государства Филиппин на саммите по проблеме изменения климата ООН, проведенный в Польше, произнес [анг] пламенную речь, побуждая собравшихся подписать пакт о борьбе с изменениями климата. В своей речи он упомянул тайфун, обрушившийся на страну:

Мы должны прекратить называть подобные происшествия природными (естественными) катастрофами. Это неестественно, если люди, борящиеся против бедности и находящиеся на сложном пути развития, настолько уязвимы перед ударом шторма, признанного самым сильным в истории планеты. Это неестественно, если наука уже предупреждает нас о том, что глобальное потепление приведет к еще более сильным катаклизмам. Это неестественно, когда человек настолько сильно влияет на климат.

Перевод: Ася Яхина

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо