Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

363 гробов разжигают дебаты о нелегальных иммигрантах в Европе

Coffins containing the remains of the drowned before their burial in various Italian cemeteries. Photo published on Twitter by Aleem Maqbool

Гробы утонувших около острова Лампедуза перед погребением на разных итальянских кладбищах. Фотография опубликована в Twitter Алемом Макбулом. Корабль с почти 500 иммигрантами, среди которых множество женщин и детей, <ahref=”http: internacional.elpais.com=”” internacional=”” 2013=”” 10=”” 03=”” actualidad=”” 1380791363_913633.html”=””>загорелся и утонул [исп] 3 октября 2013 года перед побержьем Лампедузы. 363 человека погибли.

Лампедуза – это маленький итальянский остров между Сицилией и Северной Африкой, который находится в 100 километрах от Туниса. Из-за близости африканского побережья этот остров часто используется беженцами и нелегальными мигрантами в качестве ворот в Европейский Союз. Люди из Судана, Сомали, Эритреи или Сирии, которые попали в сети торговцев людьми, прибывают на рыболовных судах к берегам Европы.

Количество таких опасных путешествий в старых, переполненных лодках растет в конце лета, так как переезды во время “зимней паузы” из-за плохих погодных условий приостанавливаются.

Благодаря помощи рыбаков многие потерпевшие были спасены в этом районе, но многие свидетели указали, что минимум три лодки проходили около места трагедии, не остановившись и не оказав помощи жертвам [исп].

Такое поведение рыбаков объясняется законом Босси-Финни против нелегальной иммиграции, который был поддержан ультраправыми и в 2002 году принят Берлускони. Согласно этому закону, все нелегальные иммигранты и все, кто им как-нибудь помогал, подпадают под криминальное преследование.

В блоге Kaos en la Red [исп] об этом говорится:

El otro horror de la ley Bossi-Fini reside en la condena por complicidad con el delito de clandestinidad a las personas que ayuden a un supuesto clandestino a poner el pie en “la tierra de Italia”. Así, los pescadores de Lampedusa que ayuden a una persona que esté ahogándose pueden ver su barco, su instrumento de trabajo, confiscado y ser condenados. Lo cual va completamente en contra de la Convención de las Naciones Unidas sobre los refugiados y del derecho internacional de navegación. Así, Giorgio Bisagna, experto en derecho a la inmigración, abogado en Palermo, afirma: “En el caso del naufragio de Lampedusa, el delito podría haber sido cometido por quienes no han intervenido para auxiliar a refugiados que se encuentran en la mar”.

Следующая гнусность закона Босси-Фини состоит в обвинении людей, которые помогают возможным нелегальным иммигрантам ступить на “итальянскую землю”, в соучастии в нелегальной иммиграции. Таким образом, рыбаки с Лампедузы, помогающие потерпевшим кораблекрушении, могут потерять свою лодку из-за конфискации, то есть потерять место работы и сесть в тюрьму. Это в корне противоречит Конвенции о беженцах ООН и международному морскому праву. Джорджио Бизанья, эксперт по вопросам миграционного права и адвокат в Палермо, утверждает: “В случае с крушением около Лампедузы, те, кто не оказал помощи беженцам на море, возможно, совершили преступление”.

Map of African immigration routes to Europe. Image from Wikimedia Commons uploaded by the user historicair. With licence CC BY-SA 3.0

Карта с маршрутам для иммиграции в Европу из Африки. Изображение взято с сайта Wikimedia Commons, загружено пользователем historicair. Лицензия CC BY-SA 3.0

Падение Испании

Другие входные ворота в Европу это Испания. Гибралтарский пролив шириной 14 км один из самых используемых маршрутов для транспортировки иммигрантов в так называемых патерас [исп]. Эти маленькие лодки слишком легки плавания по таким опасным водам. Не редко они претерпевают крушение, и тогда потерпевших спасают рыбаки и береговая охрана.

Но как сообщает веб-сайт cuartopoder.es [исп], это может скоро измениться:

Según la reforma del Código Penal que el ministro de Justicia, Alberto Ruiz Gallardón, tiene en cartera quienes faciliten la entrada, acojan, ayuden o alojen a inmigrantes indocumentados incurrirán en delito punible y podrán ser castigados con dos años de cárcel. Algunos colectivos de ayuda a los inmigrantes se movilizaron en abril pasado y han recogido más de 100.000 firmas con la campaña “salvemos la hospitalidad”.

В соответствии с запланированной министром юстиции Альберто Руизом Галлардоном реформой уголовного кодекса, тому, кто поможет иммигрантам без необходимых документов при въезде или пребывании, может грозить два года тюрьмы. Некоторые организации помощи мигрантам собрали около 100000 подписей в рамках кампании  “Мы спасем гостеприимство” [исп].

Недостающее желание со стороны европейских учреждений

Вместе с проливом Гибралтар для въезда в Испанию используются также Канарские острова, а также испанские анклавы Цеута и Мелила на северном побережье Африки.

Европейский Союз перекладывает спасение нелегальных иммигрантов на плечи членов Союза, в чьих водах случилась морское крушение. Финансовой помощи для стран, наиболее страдающих от этой проблемы, нет. Средиземноморские страны, которые больше задеты экономическим кризисом чем страны на севере, уже много лет безуспешно просят о помощи.

Рост популярности ультраправых партий [исп] с их ксенофобской идеологией и выступлениями за усиление крепости Европы против нелегальных иммигрантов побуждают европейские правительства к более жесткой позиции, чтобы противостоять популистскому дискурсу ультраправых.

8 октября 28 европейских министров внутренних дел встретились в Люксембурге, чтобы найти решение проблемы спасения иммигрантов на Средиземноморском побережье ЕС. И снова встреча превратилась в катастрофу, как об этом сообщает газета El País [исп]:

Toda la reprobación y la vergüenza que han expresado los políticos europeos tras la tragedia de Lampedusa han quedado, de momento, en una mera declaración de intenciones. La Unión Europea se mostró ayer incapaz de concretar un proyecto para rescatar a inmigrantes que naufraguen en las costas del Mediterráneo. La Comisión Europea trasladó su propuesta a los Estados miembros, pero ninguno fue capaz de ofrecer ni calendarios concretos ni dotación económica para intentar paliar el drama de quienes se lanzan al mar para llegar a Europa. 

Все, что ко всеобщему стыду смогли сделать европейские политики после трагедии на Лампедузе [исп], так это договориться о соглашении о намерениях. Европейский Союз показал себя неспособным осуществить проект по спасению иммигрантов, которые попали в катастрофу на Средиземноморском побережье. Европейская коммиссия передала свое предложение к странам-участницам, среди которых никто не в состоянии установить конкретные сроки или предоставить экономические ресурсы, чтобы уменьшить страдания людей, попавших в катастрофу на море.

Нахо Торебланка пишет в Twitter:

Лампедуза – это не трагедия. Это результат целого ряда принятых политических решений http://t.co/YJGRe13257

— Нaхo Toребланка (@jitorreblanca) 11. октября 2013

Tombs of unidentified immigrants in Tarifa's cemetery (Spain). Screen capture from a video by canalsuresposible on YouTube

Могилы неопознанных иммигрантов на кладбище Тарифа (Испания). Снимок экрана с видеозаписи canalsuresposible на сайте YouTube

Мануэль Загвирре заявляет на сайте Rebanadas de realidad [Диски реальности] [es]:

El Papa Francisco, cuyas declaraciones, decisiones, tomas de postura y testimonio de vida me merecen cada vez más interés, visitó en el mes de Julio la isla de Lampedusa. Pudimos conocer entonces que tiene apenas 5000 habitantes y que han sido casi el doble los inmigrantes que han muerto a orilla de su “mare nostrum” en los últimos 15 ó 20 años. Conocimos, también, de la solidaridad de sus habitantes y de la combatividad de sus autoridades locales, con la Alcaldesa al frente, denunciando la falta de apoyos e interés ante el desborde y la tragedia de los inmigrantes.

Папа Франциск, за чьими заявлениями, решениями, позициями и выражениями я слежу с растущим интересом, появился на Ламедузе в июле. Мы узнали в этой связи, что на острове проживает около 5000 жителей; и вдвое больше иммигрантов погибло на побережье их “mare nostrum” за последние 15-20 лет. Также нам бросилась в глаза солидарность местных жителей острова и боевой дух местных учреждений, в первую очередь мэра, которая указывает на недостающую поддержку и защиту интересов потока иммигрантов и всегда повторяющиеся трагедии.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо