Пять учащихся средней школы утонули в частном приморском учебном лагере новобранцев в Южной Корее, вызвав бурные дискуссии по поводу распространенности учебных лагерей военизированного типа так же, как и ностальгию по военной культуре в Корейском образовании.
В Южной провинции Чжэнчжоу пять учащихся скончались [анг] в трехдневном военизированном учебном лагере, где инструктор заставлял их снимать спасательные жилеты и прыгать в море в позднее послеобеденное время. Среди 23 учащихся, унесенных сильным течением, пять пропали без вести и их тела были обнаружены на следующий день.
Перед проведением официальных похорон [кор] 24 июля 2013 года товарищи пострадавших выложили в YouTube короткое видео с выражением соболезнований:
Позже полиция обнаружила, что некоторые инструкторы были неквалифицированными наемниками с частичной занятостью всего лишь на горячий летний сезон. Более того, учебный лагерь вводил людей в заблуждение, используя имя корпуса морской пехоты, несмотря на то, что у них нет никакой связи с вооруженными силами.
Хотя мгновенная реакция на трагедию была сосредоточена на критике слабой безопасности и негодной деятельности несанкционированных учебных лагерей новобранцев, блогеры и пользователи Twitter позже выразили озабоченность распространенностью в корейском образовании военной культуры, которая исключает творческое начало и индивидуальность учащихся и мешает процессу демократического принятия решений.
Военизированные учебные лагеря – это один из самых популярных вариантов для сезонной деятельности во многих корейских школах, и Gyoryeon [кор], или практические военные учения для детей, являлись одним из обязательных предметов для учащихся средних школ в течение трех десятилетий. Предмет был переведен в низшую категорию в предмет по выбору в 1997 году и официально исчез [кор] из школы только в прошлом году.
@blu_pn: 해병대캠프 사고로, 극기라는 이름의 병영훈련에 경악하는 분들이 많다. ● 허나 기억할랑가 모르겠다. 나 어릴적 학교에서는 교련이라는 군사훈련을 정규수업으로 받았고, 조회시간엔 군대식 사열과 교장선생님께 거수경례를 했었다[…]
@blu_pn:
После того, как произошел несчастный случай в морском учебном лагере, множество людей испытали чрезвычайный шок по отношению к учебным лагерям для новобранцев и их самодисциплине, подверженой экстремальным тренировкам. Но вы помните? Когда я был ребенком, я проходил военную подготовку под названием Gyo-ryeon как часть моего формального образования. И в утренние часы объявлений, мы [школьники] выстраивались в воинское объединение и отдавали воинскую честь нашему директору.
Выдающийся блогер Impeter проследил в обратном порядке длинную историю [кор] военной культуры в современном корейском образовании:
[…] 1969년 안보의식과 전시상황에서의 대처능력을 높인다는 목적으로 고등학교 필수과목으로 ‘교련'을 지정했습니다. 당시 교련을 받은 대부분의 학생들은 그저 학교에서 하는 과목이라고 생각했지만, 지금 돌이켜보면 전쟁이 나면 고등학생까지 총을 들고 전장에 내보내겠다는 끔찍한 일이었습니다. 고등학생을 군인으로 만들려고 하니 군대와 똑같은 체벌과 군인정신을 학교에서 요구하기 시작했습니다. […] 우리 교육의 가장 큰 문제는 잘못된 명령이라도 무조건 따라야 한다는 일제강점기 조선총독부가 조선의 아이들을 소년병으로 만들려는 군국주의 교육 습성이 군사독재 정권으로 이어지면서 아직도 학교에 남아 있기 때문입니다.
В 1969 году [заметка редактора: в том году военное напряжение между Северной и Южной Кореей было одним из самых высоких, достигая почти предвоенной ситуации] правительство превратило Gyoryeon в обязательный предмет, чтобы привлечь внимание общественности к национальной безопасности и быть лучше подговленными к военному времени. Большинство учащихся без лишних раздумий просто приняли его как один из тех предметов, изучаемых в школах, но если действительно подумать, это довольно страшная ситуация. Она отражает то, что правительство думало над отправкой даже учащихся средних школ в военную зону при вспышке войны. С тех пор как они захотели делать солдат из учащихся средних школ, школы начали принуждать тех ребят иметь военный дух и приняли почти такие же телесные наказания, которые используются в армии […] Самые большие проблемы в нашем образовании – это [убеждение, что] учащиеся должны подчиняться даже неправильным приказам, которое родилось во время японской колониальной эпохи. Японское колониальное правительство превратило детей династии Чосон в мальчиков-солдат [во время Второй Мировой войны] путем милитаризации образования. И эта традиция сохранилась, когда корейские военные авторитарные режимы пришли к власти [с 1960-ых по 1980-ые], оставляя следы милитаризма в наших школах.
Ким Ен Тэк, который провел всю свою жизнь в качестве педагога, написал этот анализ [кор] в своем образовательном блоге:
‘군대 갔다 오면 사람 된다’는 말이 있다. ‘말썽 부리고 반발하고 부모 알기를 우습게 알던 아들이 군대 가더니 딴 사람이 되어 돌아왔다’고 좋아하는 부모들이 있다. 과연 그럴까? ‘군대’갔다 오면 사람‘된다’는 말은 고생을 모르고 자란 자녀가 부모와 헤어져 살아보니 철이 든 것이지 군에 갔기 때문에 달라진 게 아니다. 달라졌다면 순진한 젊은이가 ‘폭력에 순종하는 인간성으로 바뀌었다면 그게 달라졌을 뿐이다[…] 개성이니 창의성이니 소통과 비판과 같은 민주주의란 군사문화와는 거리가 멀다. 명령과 복종이 필요할 뿐이다. 그럴 수밖에 없는 것이 적과의 대치 속에서 살아남기 위해서는 강인한 체력과 인내심이 기본이요, ‘시키면 시키는 대로 해야 하는 복종만이 살 길이다[…] 민주시민으로 자라도록 가르치는 학교에서 배우는 학생들에게 군사문화를 주입시킨다는 것은 반민주주의요, 반교육이다.
Существует мнение, что армия делает из человека настоящего мужчину. Некоторые родители даже счастливо говорят: “Мой сын, непослушный мальчишка, который был таким непочтительным к своим собственным родителям, стал другим человеком, как только он отслужил в армии”. [Все трудоспособные корейские мужчины обязаны пройти два года военной службы.] ОДНАКО, правда ли это? Это естественно для избалованного ребенка – превращаться в более зрелого человека после того, как они были разлучены со своими родителями. Если здесь есть хотя бы какое-нибудь реальное изменение после армии, так оно заключается в том, что “наивный молодой человек превратился в послушного, поддающегося насилию”. […] Демократия [содействует] развитию творческого потенциала и индивидуальности и [открыта] для обсуждения и критики, она очень отличается от милитаристской культуры. В военной культуре, которая проистекает из экстремальных ситуаций противостояния врагам, большая физическая сила и терпение являются обязательными, и повиновение вышестоящим лицам – их единственный путь к выживанию. Как школа – организация, которая должна направлять учащихся становиться демократическими гражданами – прививает военную культуру этим детям? Это антидемократическое решение, которое не согласуется с духом настоящего образования.
Перевод: Анастасия Зарубина